Atomic Bomb launchings
This article is still not translated.
Try the portuguese version at http://pt.worldwar-two.net/acontecimentos/86/ or see the following Googletranslation from portuguese version to english.


: Second World War: launch of the Atomic Bomb:
Contexto histórico Historical context

A terrível guerra do Pacífico - uma batalha numa grande extensão de terra, ar e mar - continuava. The terrible war of the Pacific - a battle in a vast stretch of land, air and sea - continued. Depois do ataque a Pearl Harbor, o Japão conquistou as Filipinas, a Malásia, as Índias Holandesas e Burma. After the attack on Pearl Harbor, Japan conquered the Philippines, Malaysia, the Netherlands Indies and Burma. Tropas dos Estados Unidos, do Reino Unido, da Austrália e da Nova Zelândia tentaram parar o avanço japonês, que alcançou o seu ponto mais alto na Primavera de 1942. Troops of the U.S., UK, Australia and New Zealand tried to stop the advancing Japanese, which reached its highest point in the spring of 1942. O ponto de viragem da guerra do Pacífico apareceu no mês de Junho de 1942 aquando da Batalha de Midway. The turning point of the Pacific war came in June of 1942 at the Battle of Midway. A vitória americana em Midway acabou com a esperança do Japão de controlar o Pacífico. The American victory at Midway ended the hopes of Japan to control the Pacific. Os Estados Unidos da América deram início a uma longa contra-ofensiva, tendo recapturado algumas ilhas do Pacífico que o Japão havia ocupado. The United States began a long counter-offensive and recaptured some Pacific islands that Japan had occupied. Em Outubro de 1944, os EUA esmagaram finalmente a frota japonesa na Batalha do Golfo de Leyte, nas Filipinas. In October 1944, the U.S. finally crushed the Japanese fleet in the Battle of Leyte Gulf in the Philippines.
Mas o Japão recusava a rendição. But Japan refused to surrender. Os Estados Unidos pretendiam terminar a guerra com a rendição incondicional do Japão. The United States wanted to end the war with the unconditional surrender of Japan Para além disso, também queriam evitar mais batalhas como as de Iwo Jima e Okinawa, onde tinham tido baixas muito pesadas. In addition, they also wanted to avoid more battles such as Iwo Jima and Okinawa, where he had very heavy casualties. Estes factores fundamentaram os planos americanos de se usar a bomba atómica. These factors motivated the Americans plans to use the atomic bomb.
Os Estados Unidos nos finais de 1941 estabeleceram um programa secreto que ficou conhecido por Projecto Manhattan, com o objectivo de desenvolver a bomba atómica, uma arma nuclear extremamente potente. The United States in late 1941 established a secret program that became known as the Manhattan Project, with the objective of developing the atomic bomb, an extremely powerful nuclear weapon. O alvo do projecto, dirigido pelo físico J. The aim of the project, led by physicist J. Robert Oppenheimer, era o de construir uma bomba atómica antes da Alemanha nazi. Robert Oppenheimer, was to build an atomic bomb before Nazi Germany. Depois da morte de Roosevelt em Abril de 1945, Harry S. After the death of Roosevelt in April 1945, Harry S. Truman tornou-se o presidente dos EUA e um acérrimo defensor do programa de desenvolvimento da bomba atómica. Truman became the U.S. president and a staunch defender of the program of development of atomic bomb. Nesta altura, a nova arma tinha dois intuitos. At this point, the new weapon had two purposes. Primeiro, podia ser usada para forçar o Japão a render-se incondicionalmente. First, could be used to force Japan to surrender unconditionally. Segundo, a posse da bomba iria permitir aos Estados Unidos, e não à URSS, o controlo das políticas do pós-guerra. Second, possession of the bomb would allow the United States, and not the USSR, the control of the post-war policies.
Deveriam os Estados Unidos da América usar a bomba para terminar com a guerra com o Japão? Would the United States use the bomb to end the war with Japan? Quais eram as opiniões em 1945? What were the views in 1945? Um opinião era a de invadir o Japão, que Truman considerava que iria custar mais de meio milhão de vidas americanas. One view was to invade Japan, Truman felt that that would cost more than half a million American lives. Alguns historiadores estimaram a perda de vidas humanas entre 25.000 e 46.000, apesar destas figuras considerarem apenas a primeira etapa da invasão projectada para Novembro. Some historians have estimated the loss of life between 25,000 and 46,000, despite these figures consider only the first stage of the invasion planned for November. Uma segunda opinião era a de não exigir a rendição incondicional, tendo de existir uma negociação com o Japão. A second opinion was to not demand the unconditional surrender, and there is a negotiation with Japan Uma terceira alternativa era a de permitir que a União Soviética invadisse, terminando a guerra com o Japão, o que iria reduzir a influência norte-americana na política do pós-guerra. A third alternative was to allow the Soviet Union invadisse, ending the war with Japan, which would reduce the influence of U.S. policy in the post-war. Os cientistas que desenvolveram a bomba atómica debateram este assunto. Scientists who developed the atomic bomb discussed this subject. Alguns consideraram errado o lançamento da bomba sem aviso prévio e apoiaram a explosão demonstrativa por forma a convencer o Japão a render-se. Some felt wrong to launch the bomb without warning and supported the explosion demonstrative in order to convince Japan to surrender. Na opinião de Oppenheimer, tal era muito incerto e arriscado; só o choque de se usar a bomba numa cidade japonesa forçaria o Japão a render-se. According to Oppenheimer, this was very uncertain and risky, only the shock to use the bomb on a Japanese city force Japan to surrender. O presidente Truman concordou. The President Truman agreed.
No dia 6 de Agosto de 1945 os Estados Unidos lançaram a bomba atómica sobre Hiroshima. On August 6, 1945 the United States launched the atomic bomb on Hiroshima. A 8 de Agosto a URSS declara guerra ao Japão. The August 8 the Soviet Union declares war on Japan No dia seguinte os EUA lançaram uma bomba atómica ainda mais potente sobre Nagasaki. The following day the U.S. launched an even more powerful atomic bomb on Nagasaki. A 2 de Setembro o governo japonês, que tinha jurado lutar até à morte, declarou a rendição incondicional. The September 2 the Japanese government, which had jury fight to the death, said the surrender unconditionally.
Deveriam os Estados Unidos da América ter lançado a bomba? Would the United States has launched a bomb? Críticos da decisão censuram a perda de vidas humanas. Critics complain that the decision of loss of life. Consideram que qualquer das alternativas teria sido preferível. Consider any of the alternatives would have been preferable. Outros pensam que só a bomba, usada da forma como foi usada, poderia ter terminado a guerra. Others thought that only the pump, used the way it was used, could have ended the war. Acima de tudo, ambos concordam que tal salvou inúmeras vidas americanas. Above all, both agree that it saved countless American lives. A bomba também impediu a invasão soviética do Japão e deu aos EUA a enorme influência no mundo pós-guerra. Para que não haja dúvidas acerca disto, Truman escreveu mais tarde: Eu considerei a bomba como uma arma militar e nunca tive dúvidas de que ela deveria ser usada . The pump also prevented the Soviet invasion of Japan and the U.S. has enormous influence in the post-war world. So that there is no doubt about it, Truman wrote later: I regarded the bomb as a military weapon and never had any doubt that it should be used.



Carta de Einstein a Roosevelt Letter from Einstein to Roosevelt

Albert Einstein Albert Einstein
Old Grove Rd. Old Grove Rd
Nassau Point Nassau Point
Peconic, Long Island Peconic, Long Island

2 de Agosto de 1939 August 2, 1939

FR Roosevelt FR Roosevelt
President of the United States President of the United States
Whiste House Whiste House
Washington, DC Washington, DC

Sr.,
Recentes trabalhos de E. Recent work of E. Fernu e L. Fernu and L. Szilard, cujos manuscritos me têm sido envidados, levam-me a crer que, num futuro imediato, o elemento urânio possa ser convertido numa nova e importante fonte de energia. Szilard, whose manuscripts I have been deployed, lead me to believe that, in the immediate future, the element uranium may be converted into a new and important source of energy. Alguns aspectos da situação que actual parecem requerer muita atenção e, se fosse possível, imediata acção da parte da Administração. Some aspects of the situation that now seem require much attention and, if possible, immediate action from the Administration. Por isso creio que é meu dever levar à sua atenção os seguintes factos e recomendações. So I think it is my duty to bring to your attention the following facts and recommendations.
No decurso destes últimos quatro meses tornou-se provável ? During the past four months has become likely? através do trabalho de Loiot em França assim como de Fermi e Szilard nos Estados Unidos ? by the work of Loiot in France as well as Fermi and Szilard in the United States? que pode ser possível iniciar uma reacção nuclear em cadeia numa grande massa de urânio, a partir da qual seriam geradas enormes quantidades de potência e de novos elementos idênticos ao urânio. it may be possible to start a nuclear chain reaction in a large mass of uranium, from which would be generated huge amounts of power and new elements similar to uranium. Agora é quase seguro que isto poderia ser alcançado num futuro imediato. Now it is almost certain that this could be achieved in the immediate future.
Este novo fenómeno poderia ser usado na contrução de bombas, e é concebível ? This new phenomenon could be used in the construction of bombs, and it is conceivable? eu penso que é inevitável ? I think it is inevitable? que se possam construir bombas de um novo tipo extremamente poderosas. that can build bombs of a new type extremely powerful. Uma só bomba deste tipo, transportada por um barco e detonada num porto, poderia muito bem destruir por completo o porto em causa, conjuntamente com o território que o rodeia. A single bomb of this type, carried by a ship and detonated in a port, might very well destroy completely the port concerned, together with the territory surrounds it. No entanto, tais bombas poderiam ser demasiado pesadas para ser transportadas por ar. However, such bombs could be too heavy to be transported by air.
Os Estados Unidos têm muito poucas minas com urânio de pouco valor e em quantidades moderadas. The United States has very few uranium mines with little of value and in moderate quantities. Existem jazidas muito boas no Canadá e na ex-Checoslováquia, sendo que a fonte mais importante de urânio se encontra no Congo Belga. There are very good deposits in Canada and the former Czechoslovakia, and the most important source of uranium is in the Belgian Congo.
Devido a esta situação, você poderia considerar que é desejável ter algum tipo de contacto permanente entre a Administração eo grupo de físicos que se encontram a trabalhar em reacções em cadeia nos Estados Unidos. Because of this situation, you could consider that it is desirable to have some kind of contact between the Administration and the group of physicists who are working in chain reactions in the United States. Uma forma possível de conseguir isto poderia ser encarregar esta missão a uma pessoa da sua inteira confiança que podiria talvez servir de maneira extra-oficial. One possible way to achieve this could be entrusted this mission to a person of his complete confidence that podiria perhaps serve as a non-official. As suas funções seriam as seguintes: Its functions would be:

  • Estar em contacto com o Departamento do Governo, mantendo-os informados dos próximos desenvolvimentos, e sugerir acções do Governo, tendo particular atenção aos problemas de assegurar a provisão do minério de urânio aos Estados Unidos. Being in contact with the Department of Government, keeping them informed of further developments, and suggest actions of the government, taking particular attention to the problems of ensuring the provision of uranium ore from the United States.
  • Acelerar o trabalho experimental, que no momento se efectua com orçamentos limitados dos laboratórios das universidades, com a provisão de fundos. Accelerating the experimental work, which currently takes place with limited budgets of the laboratories of universities, with the provision of funds. Esses fundos foram possíveis com contactos com grupos privados que estiveram dispostos a fazer contribuições para esta causa, e obtendo-se a cooperação dos laboratórios industriais que tiveram a equipa necessária. These funds were made possible with contacts with private groups who were willing to make contributions to this cause, and getting to the cooperation of industrial laboratories that had the team needed.
Tomei conhecimento de que, actualmente, a Alemanha fez parar a venda de urânio das minas da Checoslováquia, as quais foram tomadas pelas forças alemãs. I know that, currently, Germany came to the venda of uranium mines in Czechoslovakia, which were taken by German forces. Pode pensar-se que a Alemanha realizou tão evidentes acções, uma vez que o filho do Sub Secretário do Estado Alemão, von Weizacker, está responsável pelo Instituto Kraiser Guilermo de Berlim onde alguns dos trabalhos americanos estão a ser copiados. You may think that Germany has done so obvious actions, as the son of the Under Secretary of State German, von Weizacker, is responsible for Kraiser Guilermo Institute in Berlin where some of the work Americans are being copied.

Seu seguro servidor, Your insurance server,
A. Einstein



As bombas atómicas sobre o Japão The atomic bombs on Japan
Explosão Explosion

O dia 6 de Agosto de 1945 amanheceu claro e quente em Hiroshima, sétima maior cidade do Japão, com 343 mil habitantes e uma guarnição militar de 150 mil soldados. The day August 6, 1945 amanheceu clear and hot in Hiroshima, the seventh largest city in Japan, with 343 thousand inhabitants and a military garrison of 150 thousand soldiers. Hiroshima fica junto ao delta do rio Ota, que desemboca no mar Interior. Hiroshima is near the delta of the River Ota, who desemboca Interior in March. Naquela Segunda-feira, apesar da guerra travada nas ilhas do oceano Pacífico contra os Estados Unidos da América, a vida corria como sempre: os comerciantes já tinham aberto as lojas, os estudantes estavam nas salas de aula, os escritórios e as fábricas estavam a pleno vapor. That Monday, despite the war waged on the islands of the Pacific Ocean against the United States, life ran as always: traders had opened the shops, the students were in classrooms, offices and factories were full steam.

Pouco antes das 8 horas da manhã, toca a sirene avisando sobre a presença de aviação inimiga. Shortly before the 8 o'clock in the morning, plays the siren warning about the presence of enemy aircraft. O alerta era tão corriqueiro que pouca gente correu para os abrigos antiaéreos. The alert was so corriqueiro that few people went to the anti shelters. A sirene parou. The siren stopped. Às 8:15h, bem alto no céu, surge uma faísca branco-azulada que se transforma num arco rosado. At 8:15 pm, and high in the sky, it is a bluish-white spark that turns into a pink bow. Em décimos de segundo, Hiroshima ( Ilha Larga ) fica branca. In tenths of seconds, Hiroshima (Long Island) is white. Prédios e casas levitam. Buildings and houses levitam. Pessoas e animais evaporam; telhados e tijolos derretem. People and animals evaporated; roofs and bricks melt. Uma onda de calor de 5,5 milhões graus Celsius e ventos de 385 Km/h arrasam a cidade. A wave of heat 5.5 million degrees Celsius and winds of 385 km / h arrasam the city.



Onda de choque Wave of shock

Vinda do céu, a punição à cidade japonesa era a primeira bomba atómica usada para fins militares, lançada por um bombardeiro B-29, a Superfortaleza Voadora, dos Estados Unidos. Coming from the sky, the punishment to the Japanese city was the first atomic bomb used for military purposes, launched by a B-29 bomber, the Superfortaleza Voadora, the United States. Nem mesmo a tripulação do B-29 - apelidado de Enola Gay - sabia que tipo de bomba transportava. Even the crew of B-29 - nicknamed the Enola Gay - knew what kind of bomb carrying. Inocentemente chamada Little Boy , a bomba foi lançada a 10 mil metros de altura, tendo descido de pára-quedas e explodindo a 650 metros do solo sobre o centro da cidade. Inocentemente called Little Boy, the bomb was launched on 10 thousand meters in height, falling to parachute and burst at 650 meters of soil on the city centre. Tudo que se encontrava a 500 metros do epicentro da explosão foi imediatamente incinerado. Everything that was within 500 meters from the epicenter of the explosion was immediately incinerated. Segundos depois, a onda de choque atingia um raio de mais de 7 quilómetros. Seconds later, the wave of shock reached a radius of more than 7 kilometres. Menos de uma hora depois da explosão, 78 mil pessoas tinham morrido e 10 mil simplesmente evaporaram. Less than one hour after the explosion, 78 thousand people had died and 10 thousand simply evaporaram. Foram 37 mil feridos e milhares de pessoas foram morrendo nos dias, meses e anos seguintes. 37 thousand were injured and thousands of people were dying in the days, months and years. Durante muitos anos nasceram crianças deficientes devido à radiação a que as mães tinham sido expostas. For many years children were born disabled because of radiation to which the mothers had been exposed. Na cidade arrasada, a sombra de pessoas, de plantas, pontes ficou impressa em negativo - a marca da sombra atómica. In the devastated city, the shadow of people, plants, bridges was printed in negative - the mark of the atomic shadow.



Cogumelo Mushroom

A explosão libertou uma quantidade absurda de radiação eo mundo conheceu pela primeira vez a imagem do temido cogumelo atómico. The explosion released an absurd amount of radiation and the world met for the first time the image of the atomic mushroom feared. Ao todo, morreram cerca de 300 mil pessoas em consequência directa do ataque. In all, died around 300 thousand people as a direct result of the attack. Quem não morreu queimado, esmagado ou pulverizado sofreu mais tarde com os efeitos da radiação - em geral, morte por cancro. Who has not died burned, crushed or pulverized later suffered the effects of radiation - in general, death by cancer.



A vez de Nagasaki The time of Nagasaki

A intenção do governo dos Estados Unidos era de que o Japão se rendesse. The intention of the U.S. government was that Japan was rendesse. Mesmo com a destruição de Hiroshima, o governo do imperador Hirohito não apresentou a rendição. Even with the destruction of Hiroshima, Emperor Hirohito's government has not submitted the surrender. Três dias depois, em 9 de Agosto, a operação militar-científica repetiu-se em Nagasaki, na ilha de Kyushu, mais ao sul no Japão. Three days later, on August 9, the scientific-military operation occurred in Nagasaki, on the island of Kyushu, further south in Japan O B-29 Grand Artist lança a bomba número 2, Fat Boy , às 11:02h. The B-29 Grand Artist launches the pump number 2, Fat Boy, at 11:02 pm Dos 250 mil habitantes, 36 mil morreram nesse dia. Of the 250 thousand inhabitants, 36 thousand died that day. A carnificina não foi maior porque o terreno montanhoso protegeu o centro da cidade. The carnage was not higher because the hilly terrain shielded the city centre. Quatro meses depois, porém, as mortes na cidade chegavam a 80 mil. Four months later, however, the deaths in the city came to 80 thousand. Nagasaki, na verdade, era o objectivo secundário. Nagasaki, actually, was the secondary objective. Foi atingida porque as condições meteorológicas de Kokura, o alvo principal, impediam que os efeitos destrutivos da bomba fossem os planeados. It was reached because the weather conditions of Kokura, the main target, which prevented the destructive effects of the bomb were planned. Em 1950, o census nacional do Japão indicou que havia no país 280 mil pessoas contaminadas pela radiação das bombas de Hiroshima e Nagasaki. In 1950, Japan's national census indicated that there were 280 thousand people in the country contaminated by radiation of the bombs of Hiroshima and Nagasaki.



Rendição incondicional Rendição unconditional

Historiadores e analistas militares consideram o ataque atómico às duas cidades japonesas totalmente desnecessário, além de desumano. Historians and military analysts believe the atomic attack on two Japanese cities totally unnecessary, and inhumane. O mundo inteiro já sabia que o Japão estava derrotado. The whole world knew that Japan was defeated. Os Estados Unidos fechavam o cerco sobre o arquipélago japonês depois da conquista de Iwo Jima e Okinawa, ilhas próximas do Japão. The United States closed the siege on the Japanese archipelago after the conquest of Iwo Jima and Okinawa, Japan islands close to A rendição incondicional do Japão ocorreu no dia 14 de Agosto, mas a Segunda Guerra Mundial só seria encerrada oficialmente em 2 de Setembro de 1945, um Domingo, assim que os representantes japoneses assinaram a declaração, a bordo do couraçado norte-americano Missouri. The unconditional surrender of Japan took place on August 14, but the Second World War would only be officially closed on September 2, 1945, a Sunday, so the Japanese representatives signed the statement, the board of the American couraçado Missouri.




 

: Comments :

  

Post your comments on this topic:

Note: Please refrain from using strong language. HTML tags are not allowed. Site administrators reserve the right to censor or remove comments they deem inappropriate.

I want to help the translation of this article...
I want to report any type of error existent in this article...
I want to help to complete this article with more information...

 

Copyright © 2001-2008 JRJR, All rights reserved.