O transporte de material em regiões montanhosas constituiu, desde sempre, o grande quebra-cabeças dos homens da arma de artilharia. The transport of material in mountainous regions was, always, the great puzzle-men's weapon of artillery.As peças de grande calibre, habitualmente mais eficazes, eram demasiado pesadas para poderem ser puxadas por animais de carga, enquanto as armas de menor calibre não tinham a eficácia requerida para as acções desenvolvidas na montanha. The pieces of great size, usually more effective, were too heavy to be pulled by animals of cargo, while the smaller caliber weapons, had not the effectiveness required for the actions taken in the mountains.
A primeira solução para este dilema terá surgido na Rússia, em 1876, quando um oficial esboçou os planos de um canhão constituído por duas peças separadas que, já no campo de batalha, seriam aparafusadas sem grande esforço. The first solution to this dilemma has arisen in Russia in 1876, when an official outlined the plans of a cannon consists of two parts which are already on the battlefield, would Screw without much effort.
A ideia acabaria por se revelar bastante proveitosa, permitindo transportar as peças de artilharia para locais que, de outra forma, se revelariam impraticáveis. The idea would prove very fruitful, allowing transport the pieces of artillery to places that would otherwise would be impractical.Além da facilidade com que era transportado, este tipo de canhão - alvo de evoluções posteriores - aliava uma precisão de tiro ímpar a uma grande facilidade de manobra e de manutenção. Besides the ease with which it was transported, this type of cannon - the subject of subsequent developments - aliava an accuracy of the odd shot a great ease of operation and maintenance.
As suas características revelaram-se por demais evidentes para os homens do 24º Regimento de Montanha na defesa de Kohima. Its characteristics have proved all too obvious for men 24 of the Rules of Mountain in the defence of Kohima.Colocados nas montanhas que rodeavam a cidade, os artilheiros desse regimento podiam atacar as posições japonesas de forma eficaz e precisa, evitando, ao mesmo tempo, os ataques da artilharia inimiga. Placed in the mountains that encircled the city, the regiment artilheiros that could attack the Japanese positions efficiently and accurately, avoiding, at the same time, the attacks of enemy artillery.
A experiência adquirida em Kohima revelar-se-ia bastante preciosa, já que os homens colocadas nas montanhas sabiam qual a posição das forças japonesas no terreno, antes mesmo de receberem das unidades de apoio West Kent as coordenadas das posições inimigas. Experience in Kohima prove to be quite valuable, since men raised in the mountains knew what the position of the Japanese forces on the ground, even before receiving the support units of the West Kent coordinates of enemy positions.
Num livro editado posteriormente, De Kent a Kohima , os homens do Real West Kent não poupam elogios à habilidade dos artilheiros: O seu fogo era de tal maneira precioso que eram capazes de acertar a uma distância mínima das nossas tropas sem lhes causar qualquer dano . In a book published later, Kent From the Kohima, the men of the Royal West Kent not save praise the ability of artilheiros: Your fire was so valuable that they were able to set a minimum distance of our troops without causing any damage.