Erwin Rommel [1891-1944]
This article is still not translated.
Try the portuguese version at http://pt.worldwar-two.net/biografias/62/ or see the following Googletranslation from portuguese version to english.


: Second World War: Erwin Rommel [1891-1944]:
Guerreiro Guerreiro

Erwin Johannes Eugen Rommel, nasceu a 15 de Novembro de 1891 em Heidenheim an der Brenz próximo de Ulmen Wurtemberg, Alemanha. Johannes Eugen Erwin Rommel, was born on November 15, 1891 in Heidenheim an der Brenz around Ulmen Wurtemberg, Germany. A província em que nasceu chamava-se Llamada Suabia, uma terra, berço de guerreiros que pareciam viver só para alcançar glórias militares. The province which was called in to Llamada Suabia, a land, cradle of warriors who seemed to live only to achieve military glories. O seu pai era professor ea sua mãe Helena von Luz era filha do presidente do governo de Wurtemberg. His father was professor and his mother was Luz Helena von daughter of the chairman of the government of Wurtemberg.

Apesar de pretender ser engenheiro, aos 18 anos ingressou no exército, sendo aceite como aspirante a cadete no 124º Regimento de Wurtemberg. Despite claiming to be engineer, joined to 18 years in the army, being accepted as aspiring cadet No 124 of the Rules of Wurtemberg. Em 1911 apresentou-se na Escola de Guerra de Danzig onde ingressou com o grau de Alferes em 1912. In 1911 presented to the School of War of Danzig which he joined with the degree of Wakeham in 1912.

A 2 de Agosto de 1914, o seu regimento foi convocado para a guerra. The August 2, 1914, his regiment was summoned to the war. Em Setembro foi condecorado por ter morto com uma baioneta três soldados franceses ao ter-se encontrado sem qualquer munição. In September was awarded for having killed with a bayonet three French soldiers on Tuesday found itself without any ammunition. Ficou ferido numa das pernas, tendo sido o primeiro ferimento de guerra. It was wounded in one of the legs, and was the first injury of war. Ao regressar à frente, em Setembro/Outubro de 1915 tornou-se merecedor da Cruz de Ferro de Primeira Classe pela bravura em combate demonstrada durante as acções em Argonne. On his return to the front, in September / October 1915 has become worthy of the Iron Cross, First Class for bravery in combat demonstrated for the actions in Argonne.

Em Maio de 1917 foi transferido para a frente Oeste e participou nos ataques de Monte Cosna e Caporetto donde obteve a Ordem de Mérito, tendo passado a ser considerado Capitão. In May 1917 he was transferred to the front and participated in attacks west of Monte Cosna and Caporetto which won the Order of Merit and now being considered Captain. Em 1918 foi transferido para o seu antigo regimento em Weingarten e em 1919 é transferido para Friedrichshafen para comandar a companhia de segurança interna. In 1918 he was transferred to his old regiment in Weingarten and in 1919 it moved to Friedrichshafen to command a company of security.



Primeira Guerra Mundial / Segunda Guerra Mundial World War I / World War II

Dez anos depois, em 1929 ocupa o cargo de instructor de infantaria na Escola Militar de Dresde. Ten years later, in 1929 occupies the post of infantry instructor at the School of Military of Dresden. Publica o seu primeiro livro intitulado Ataques de Infantaria ( Infanterie Greiftan ), baseado nas suas experiências da Primeira Grande Guerra. Publish his first book entitled Attack of Infantry (Infanterie Greiftan), based on their experiences of the First World War.

Em Outubro de 1933 passa a ser major e é enviado a Goslar onde passa a comandar uma unidade de montanha. In October 1933 becomes the major and is sent to Goslar which will command a unit of mountain. Conhece Adolf Hitler em 1934, o qual Erwin pensa que possa ser o homem que consiga tirar a Alemanha da situação em que se encontrava. Know Adolf Hitler in 1934, which Erwin thinks may be the man who can take advantage of the situation in Germany that was. Não sendo um político, não se interessa pelo Nacional Socialismo, mas Hitler chega a ter um grande afecto por ele. Not being a politician, is not interested by National Socialism, but Hitler come to have a great affection for him.

Em 1938 é promovido a Tenente Coronel e é-lhe atribuído o cargo de professor na Academia de Guerra de Postdam. In 1938 is promoted to Lieutenant Colonel and it is given the post of professor at the Academy of War of Potsdam. Em Agosto de 1939 (vésperas do início da guerra com o ataque à Polónia), Rommel, que era o comandante da Academia de Guerra de Wiener Neustadt, é chamado por Hitler para permanecer no seu quartel-general durante as operações. In August 1939 (the eve of the start of the war with the attack on Poland), Rommel, who was the commander of the Academy of War of Wiener Neustadt, is called by Hitler to remain in their headquarters, during operations. Passa a ser Major General e comandante do Corpo de Guarda de Adolf Hitler durante a campanha. Moves to Major General and Commander of the Guards Corps of Adolf Hitler during the campaign.

Depois da campanha na Polónia, Hitler pergunta a Erwin Rommel o que é que este desejava fazer, tendo este solicitado o comando de uma divisão Panzer . After the campaign in Poland, Hitler asks Erwin Rommel what I wanted to do this, and this prompted the command of a Panzer division. Consequentemente, a 15 de Fevereiro de 1940, apesar de não ter a experiência no comando de blindados, torna-se comandante da 7ª Divisão Panzer que forma o XV Corpo Panzer , sob as ordens do general Hoth. Consequently, the February 15, 1940, although it does not have the experience in command of tanks, becomes commander of the 7th Panzer Division which forms the XV Panzer Corps, under the command of General Hoth. Com isto, participou na invasão de França que começa a 10 de Maio de 1940. With this, participated in the invasion of France which starts on May 10, 1940.



Campanha de França Campaign of France

Durante a Campanha de França, Rommel captura Dinant e chega a Philipville sem resistência a 12 e 15 de Maio, respectivamente. During the campaign of France, Rommel capture Dinant and reaches Philipville without resistance to 12 and May 15 respectively. Uma das tentativas de conter as forças de Guderian, ocorreu a 21 de Maio em Arras, no momento em que 74 carros e 3 batalhões de infataria britânicos tentavam alcançar a 8ª Divisão Panzer . One of the attempts to contain the forces of Guderian, occurred on May 21 in Arras, when that 74 cars and 3 battalions of British infataria trying to reach the 8th Panzer Division. Os militares ingleses foram, então, interceptados pelo pela 7ª Divisão Panzer de Rommel, que arruinou o ataque com a ajuda dos Stukas e do canhão antiaéreo 88, que foi utilizado pela primeira vez como arma anti-tanque com grande êxito. The British troops were then intercepted by the 7 th Panzer Division of Rommel, which ruined the attack with the help of Stukas and the cannon antiaéreo 88, which was used for the first time as anti-tank weapon with great success.

Posteriormente, quando as forças alemãs lançam o ataque ao interior de França, Rommel avança desde Abeville, alcançando Rouen a 10 de Junho e tendo conquistado Cherburgo no dia 19. Later, when the German forces launch attack on the interior of France, Rommel advances since Abeville, reaching Rouen on June 10 and has won Cherbourg on 19. A 26 de Maio é condecorado com a Cruz de Cavaleiro para a sua Cruz de Ferro. The May 26 is decorated with the Cross of Knight for its Cross of Iron.

Rommel caracterizou-se por marchar sempre à frente das suas tropas, especialmente nos pontos onde se falava de uma maior resistência por parte do inimigo. Rommel was characterised by always march in front of their troops, especially the point where there was talk of greater resistance by the enemy. Aluno destacado do criador da Blitzkrieg (general Guderian), chegou a aperfeiçoar os movimentos das forças Panzer , em relação à velocidade e à grande coragem, tentando em todos os movimentos de ultrapassar o inimigo. Student detached from the creator of the Blitzkrieg (General Guderian) has come to refine the movements of forces Panzer, for speed and great courage in trying to overcome all movements of the enemy.

A 7ª Divisão Panzer chegou a ser chamada Divisão Fantasma , uma vez que, em muitas ocasiões, nem o Alto Comando Alemão nem o Estado Maior de Rommel sabiam onde se encontrava o seu comandante, sendo que o seu êxito consistia na velocidade de penetração no terreno e em estar sempre à frente das suas tropas, existindo ocasiões em que desligava o equipamento rádio para não ser incomodado. The 7 th Panzer Division came to be called Ghost Division since, on many occasions, nor the German High Command or the highest state of Rommel knew where he was its commander, and that its success was the speed of penetration on the ground and to be always ahead of his troops, there are occasions where the equipment desligava radio not to be disturbed.



Afrika Korps Afrika Korps

Depois da Campanha de França, dedica-se a escrever o seu diário onde descreve os acontecimentos desde Maio até Junho de 1940. After the campaign of France, is dedicated to write his diary where he describes the events from May to June 1940. Em Janeiro de 1941, passa a ser Tenente General e é transferido para Berlim. In January 1941, becomes Lieutenant General and is transferred to Berlin. A 6 de Fevereiro, recebe o comando dos Afrika Korps com o objectivo de preparar esta força para apoiar Itália na sua campanha contra os ingleses. The February 6, receiving the command of the Afrika Korps with the aim of preparing this force to support Italy in its campaign against the English. As suas ordens foram a de irem a 12 de Fevereiro para Trípoli. Their orders were to go on February 12 in Tripoli.

A 14 de Fevereiro de 1941, Rommel já instalado em Trípoli com a 5ª Divisão Panzer Ligeira (5ª Leichte ), à qual se uniu em Maio a 15ª Divisão Panzer . The February 14, 1941, Rommel already installed in Tripoli with 5th Panzer Division Light (5th Leichte), which joined in May the 15th Panzer Division. A 24 de Fevereiro encontra-se pela primeira vez com os ingleses na El Aghelia ea 31 de Março lança um ataque bem sucedido sobre as posições britânicas em Mersa Brega, utilizando as tácticas da Blitzkrieg aperfeiçoadas em França. The February 24 is the first time with the British in El Aghelia and March 31 launches a successful attack on British positions in Mersa Brega, using the tactics of improved Blitzkrieg in France. Empurra os britânicos, avançando deste Trípolitania e lançando-se contra a Líbia em Cirenaica, sendo que estava a tentar capturar Bengazi. Push the British, advancing this Trípolitania and setting themselves against Libya in Cyrenaica, which was trying to capture Bengazi.

A 15 de Abril de 1941, encontra-se em Bardia-Solum e marcha até oeste do Egipto. The April 15, 1941, is in Bardia-Solum and march west to Egypt. Os ingleses são obrigados a atrincheirar-se em Tobruk. The English are required to atrincheirar up in Tobruk. Nesses meses passou a ser conhecido pela Raposa do Deserto, pela forma astuta como encarava os combates. In these months has become known for the Desert Fox, for the astute manner as envisaging the fighting. Desejando obter resultados que pareciam impossíveis de serem alcançados. Desiring to achieve results that seemed impossible to be achieved.

A 21 de Janeiro de 1942 são concedidas as Espadas à sua Cruz de Cavaleiro com Folhas de Carvalho e no dia 30 passa a ser Coronel General. The January 21, 1942 are granted the Swords to its Cruz de Carvalho, leaves with Knight on 30 and becomes Colonel General. Mais tarde, a 21 de Junho de 1942, passa a Marechal de Campo, com 50 anos de idade, sendo o marechal mais jovem da história da Alemanha. Later, on June 21, 1942, becomes the Field Marshal, with 50 years of age, and the Marshal youngest in the history of Germany. Em Agosto de 1941, os Afrika Korps são reorganizados e formado como os Afrika Panzer Gruppen . In August 1941, the Afrika Korps are reorganised and trained as Afrika Panzer Gruppen. Rommel é colocado no comando de todas as forças do norte de África que incluem cinco divisões italianas. Rommel is put in command of all forces in North Africa which include five Italian divisions. Uma das suas tácticas foi a de cobrir com lona os canhões de 88 e colocá-los em forma de U, fazendo com que parecessem dunas de areia. One of his tactics was to cover the canvas with cannons of 88 and put them in the form of U, so that seemed of sand dunes. Assim sendo, sempre que lançava ataques com os tanques ligeiros, retrocediam até essas posições em U. Therefore, when launching attacks with light tanks, retrocediam until these positions in U. Tal movimento fazia com que os blindados ingleses ficassem à mercê dos canhões 88. This movement was that the British tanks were at the mercy of cannons 88.



Descalabro no Norte de África Descalabro in North Africa

A 5ª Divisão Ligeira foi renomeada 21ª Divisão Panzer e Rommel recebeu a 90ª Divisão Ligeira. The 5 th Light Division was renamed 21 st Panzer Division and Rommel received a 90 th Division Light. Na realidade nunca obteve os reforços que solicitava. In fact never received the reinforcements calling. Em Outubro começou a planear uma nova ofensiva e reforçou as posições até Novembro de 1941. In October began planning a new offensive and strengthened the positions until November 1941.

Na noite de 17 de Novembro de 1941 um comando inglês entra no acampamento do Quartel General de Rommel, com o objectivo de assassiná-lo, no entanto, este não se encontrava aí. On the night of November 17, 1941 a command of English enter the camp headquarters of Rommel, with the aim of murdering him, however, it was not there. A 18 de Novembro de 1941, os ingleses iniciam a ofensiva Crusader , e Rommel é obrigado a retirar-se até El Aghelia na Líbia. The November 18, 1941, the British Crusader start the offensive, and Rommel is obliged to withdraw to El Aghelia in Libya. Em Janeiro de 1942 Rommel reinicia a sua ofensiva e obriga os ingleses a retirar-se até à linha de Gazala. In January 1942 Rommel restart its offensive and the British forces to withdraw to the line of Gazala.

Rommel ordena prender troncos e ramos de árvore aos tanques ligeiros italianos que marcham à frente contra os ingleses. Rommel orders arrest of tree trunks and branches to light tanks that Italians march ahead against the English. Os ingleses pensaram que se tratava de um ataque frontal com todas as forças alemães e optaram por retirar-se na direcção errada. The English thought it was a frontal attack with all forces and Germans have opted to pull out in the wrong direction. Rommel, de imediato, ataca com a Divisão Panzer desde o outro lado, destruíndo as forças britânicas. Rommel, instantly, attacks with the Panzer Division from the other side, destruíndo the British forces.

No final de Janeiro lança uma nova ofensiva, recapturando Benzagi e força os britânicos a retreceder até à Linha Gazala. In late January launches a new offensive, recapturando Benzagi and force the British to retreceder to Gazala Line. Em Fevereiro consolida as posições defensivas. In February consolidate the defensive positions. A 26 de Maio inicia uma nova ofensiva que termina com a captura de Tobruk a 21 de Junho. The May 26 began a new offensive that ended with the capture of Tobruk on June 21. No dia 30 alcança Marsa Matruh e estabelece linhas defensivas em El Alamein a 96 Km de Alexandria ea um passo do Cairo. On 30 reaches Marsa Matruh and defensive lines down in El Alamein to 96 kilometres of Alexandria and a step in Cairo.

Nessa altura, as forças do Grupo Afrika estão dizimadas. At that time, the forces of the Group Afrika are decimated. Apenas restam 50 tanques e as suas provisões dependem da capturas feitas ao inimigo. Only left 50 tanks and its provisions depend on the catches made with the enemy. Apesar dos seus vários pedidos, não consegue receber equipamento suficiente devido à crescente necessidade dos mesmos na Frente Leste. Despite its various applications, can not get enough equipment due to the growing need throughout the Eastern Front. Contudo, reinicia a ofensiva fazendo com que os ingleses retrocedam desde a linha defensiva de El Alamein e chega a Alam Halfa, apesar de se ver obrigado a retroceder até as suas linhas de partida em El Alamein devido ao esgotamento de recursos. However, restart the offensive by making the English retrocedam from the defensive line from El Alamein and arrives at Alam Halfa, despite being forced to go back to their stops in El Alamein due to the depletion of resources.

Com os problemas de saúde em Outubro, viajam para a Alemanha. With the health problems in October, travelling to Germany. No entanto, com a contra-ofensiva britânica, Rommel regressa ao seu Quartel General a 25 de Outubro. However, with the British counter-offensive, Rommel returned to his headquarters on 25 October. Sem ter como fazer parar os ingleses, abandona El Alamein e retrocede. Without taking how to stop the English, moves back and El Alamein. Os ingleses recapturam Tobruk a 12 de Novembro aquando do início da Operação Tocha com o desembarque de forças anglo-americanas na costa ocidental de África. The English recapturam Tobruk on November 12 at the start of Operation Torch with the landing of the U.S. and UK forces on the western coast of Africa.

A 17 de Dezembro, os ingleses recapturam El Aghelia e Rommel sem equipamento nem combustível decide recuar até Tunes. The December 17, the English recapturam El Aghelia Rommel and without equipment or fuel decides back to Tunis. A 23 de Janeiro, os britânicos capturam Trípoli. The January 23, the British capture Tripoli. A 19 de Fevereiro, Rommel lança a sua última ofensiva e recaptura Paso de Kasserine, apesar de a 22 desse mês é obrigado a parar devido à superioridade das forças Aliadas. The February 19, Rommel launches its latest offensive and recapture of Kasserine Paso, despite a 22 that month is required to stop because of the superiority of the Allied forces. Rommel deu o comando do novo Grupo de Exércitos de África ao general von Arnin, no entanto, no dia 23 foi forçado a retomar o comando. Rommel gave the command of the new army group in Africa to General von Arnin, however, on 23 was forced to take over the command. A 6 de Março de 1943 foi chamado à Alemanha e aproveitou a oportunidade para convencer Hitler de que a luta em África não tinha sentido a menos que recebesse reforços. The March 6, 1943 was called to Germany and took the opportunity to convince Hitler that the fight in Africa had no meaning unless they receive reinforcements. Tal medida era impraticável dada a situação da Frente Este. This measure was impractical given the situation of this Front. A 11 de Março de 1943 foi condecorado com a Cruz de Cavaleiro com Folhas de Carvalho, Espadas e Diamantes, sendo o sexto oficial a receber tal honra. The March 11, 1943 was decorated with the Cross of Knight leaves with de Carvalho, Swords and Diamonds and is the sixth official to receive such an honour. Entre Março e Julho de 1943, Rommel passa uma temporada de férias com a sua família recuperando a sua saúde que se encontrava muito detiorada. Between March and July 1943, Rommel passes a season of holidays with his family recovering his health that was much detiorada.

Em Maio de 1943, sem reservas, sem equipamento nem combustível, as forças alemãs renderam-se, tendo sido feitos cerca de 200.000 prisioneiros. In May 1943, unreservedly, without equipment or fuel, the German forces yielded up, has been made about 200,000 prisoners. Rommel encontra-se completamente desiludido. Rommel has been completely disappointed. A 10 de Julho é nomeado Comandante Chefe das forças do Eixo na Grécia, no entanto, é chamado à Alemanha. The July 10 was appointed Chief Commander of the Axis forces in Greece, however, is required to Germany. Da mesma forma, é nomeado Comandante Chefe em Itália, no entanto, é subsituído pelo general Kesselring. Similarly, is appointed Commander in Chief Italy, however, is subsituído by General Kesselring.



Muralha do Atlântico Wall Atlantic

No fim do ano de 1943, Hitler atribui-lhe o Grupo de Exércitos B sob o comando do Marechal de Campo von Rundsted, e encarrega-se da construção da chamada Muralha do Atlântico cuja função é deter a iminente invasão Aliada. At the end of 1943, Hitler gave the President the Army Group B under the command of Field Marshal von Rundsted, and is responsible for the construction of the so-called Wall of the Atlantic whose job is to stop the imminent Allied invasion. Uma vez que é realista, faz todos os possíveis para impedir a penetração das forças aliadas. Since it is realistic, does its utmost to prevent the penetration of allied forces. No entanto, as forças necessárias para repelir o ataque estão muito dispersas e muito mal equipadas. However, the forces necessary to repel the attack are very scattered and badly equipped.



Morte Trágica Death Trágica

Num ataque aéreo enquanto se encontrava a viajar no seu automóvel perto de Vimoutier, é ferido e internado num hospital francês. In one attack was in the air while traveling in his car near Vimoutier, is injured and hospitalized in a French hospital. Em pouco tempo é implicado num atentado contra Adolf Hitler a 20 de Julho de 1944, quando se realizava uma reunião do Estado Maior no Quartel General de Hitler. In a short time is involved in an attack on Adolf Hitler on July 20, 1944, when it took a meeting of the State highest in the headquarters of Hitler. A sua participação é discutida e recusada por parte dos historiadores. Their participation is discussed and rejected by historians.

Entretanto, Rommel é transferido do hospital de Herrlingen, sendo posto em prisão domiciliária. Meanwhile, Rommel is transferred from hospital in Herrlingen, being put under house arrest. Nessas circunstâncias, são-lhe dadas duas alternativas: ser acusado de traidor, humilhando a sua família, ou, suicidar-se. In these circumstances, you are given two alternatives: to be accused traitor, humbling his family, or kill themselves. Em caso de suicídio, informar-se-ia que Rommel teria sido morrido devido a ferimentos e seriam-lhe prestadas as honras militares. In case of suicide, it would inform that Rommel would have died due to injuries and it would provide military honors.

A 14 de Outubro de 1944, é levado a um hospital em Ulm, suicidando-se. On 14 October 1944, is taken to a hospital in Ulm, suicidando up. No dia 18 de Outubro de 1944 é sepultado com as máximas honras militares, tendo sido decretado feriado nacional, visto que se tratava de um Marechal de Campo do Reich . On 18 October 1944 is buried with military honors maximum, and was decreed a national holiday, since this was a Field Marshal of the Reich. Em 1950 foi publicada uma compilação dos papéis pessoais de Rommel, feita pela própria mulher Lucie-Maria, filho Manfred eo tentente Coronel Fritz Bayerlain, intitulada Krieg ohne Hass e conhecida como Os Papéis de Rommel. In 1950 was published a compilation of personal papers of Rommel, made by the woman Lucie-Maria, son Manfred and tentente Colonel Fritz Bayerlain entitled Krieg ohne Hass and known as The Papers of Rommel.




 

: Comments :

  

Post your comments on this topic:

Note: Please refrain from using strong language. HTML tags are not allowed. Site administrators reserve the right to censor or remove comments they deem inappropriate.

I want to help the translation of this article...
I want to report any type of error existent in this article...
I want to help to complete this article with more information...

 

Copyright © 2001-2008 JRJR, All rights reserved.