Oskar Schindler [1908-1974]
This article is still not translated.
Try the portuguese version at http://pt.worldwar-two.net/biografias/76/ or see the following Googletranslation from portuguese version to english.


: Second World War: Oskar Schindler [1908-1974]:
Oskar Schindler nasceu a 28 de Abril de 1908 em Zwittau na Morávia. Oskar Schindler was born on April 28, 1908 in Zwittau in Moravia. A sua família de classe média católica pertencia à comunidade que falava em alemão nos Sudetas. Its middle-class Catholic family belonged to the community that spoke in German in the Sudetenland. O jovem Schindler, que estudava engenharia, esperava seguir os passos do seu pai e tomar conta da fábrica de máquinas agrícolas. The couple Schindler, who was studying engineering, expected follow in the footsteps of his father and take over the factory of agricultural machines.

Alguns dos colegas e vizinhos amigos de Schindler eram judeus, mas este não estabeleceu nenhuma amizade íntima e duradoura com nenhum deles. Some of my colleagues, friends and neighbors were Jews Schindler, but this did not establish any close and lasting friendship with any of them. Tal como muitos dos jovens que falavam alemão dos Sudetas, ele inscreveu-se no partido alemão Konrad Henlein's Sudeten , tendo-se inscrito no partido nazi depois da anexação alemã dos Sudetas em 1938. As young people spoke of the Sudeten German, he signed up in the party's Sudeten German Konrad Henlein, and was entered in the Nazi party after the German annexation of Sudetenland in 1938.

Pouco depois do rebentar da guerra em Setembro de 1939, Schindler com 31 anos de idade foi para a ocupada Cracóvia. Shortly after the outbreak of war in September 1939, Schindler with 31 years of age went to the occupied Krakow. A cidade, casa para cerca de 60.000 judeus e sob a administração alemã, a Generalgouvernement , provou ser muito atractiva para os empresários alemães, que desejavam capitalizar as adversidades existentes no país ocupado. The city, home to around 60,000 Jews and under German administration, the Generalgouvernement, proved to be very attractive to German entrepreneurs, who wanted to capitalize on the existing adversity in the occupied country. Naturalmente astuto e sem escrúpulos, Schindler apareceu, inicialmente, para alcançar algum sucesso por aqueles lados. Naturally clever and unscrupulous, Schindler appeared, initially, to achieve some success by those sides. Em Outubro de 1939, apropriou-se de uma fábrica até então proprietária de um judeu. In October 1939, appropriated is a plant then owned by a Jew. Como resultado de algumas manobras - através do conselho comercial de um contabilista judeu polaco, Isaak Stern - Schindler começou a construir a sua própria fortuna. As a result of some operations - through the advice of a commercial accounting Polish Jew, Isaak Stern - Schindler began to build their own fortune. Em Zablocie, arredores de Cracóvia, uma pequena fábrica de equipamento de cozinha para o exército alemão começou a crescer. In Zablocie, outskirts of Krakow, a small factory and kitchen equipment for the German army began to grow. Em apenas três meses, a fábrica já empregava cerca de 250 polacos, incluindo sete judeus. In just three months, the factory has already employed about 250 Poles, including seven Jews. No final de 1942, a fábrica expandiu-se para a produção de munições, ocupando cerca de 45.000 m 2 e empregando quase 800 homens e mulheres. At the end of 1942, expanded the factory for the production of ammunition, occupying about 45,000 m 2 and employing almost 800 men and women. Destes, 370 eram judeus do gueto de Cracóvia, estabelecido pelos alemães depois de terem entrado na cidade. Of these, 370 were Jews of the ghetto of Krakow, established by the Germans after they entered the city. Desde cedo que Schindler adoptou um estilo de vida extravagante, divertindo-se à noite na companhia de altos oficiais das SS, assim como na companhia de uma mulher polaca bastante bonita. Since that early Schindler adopted an extravagant lifestyle, fun to the night in the company of senior officers of the SS, and the company of a Polish woman quite beautiful. Até certa altura, o que o colocou longe dos benefícios da guerra foi o tratamento humano para com os seus trabalhadores, nomeadamente para com os judeus. At some point, which put away the benefits of the war was the humane treatment to their workers, particularly towards the Jews.

Schindler nunca desenvolveu qualquer resistência ideológica contra o regime nazi. Schindler never developed any ideological resistance against the Nazi regime. No entanto, a sua crescente repulsa e horror relativamente à insensível brutalidade da perseguição nazi da população judaica provocou uma curiosa transformação no oportunismo imoral. However, its growing revulsion and horror relatively insensitive to the brutality of the Nazi persecution of the Jewish population has caused a curious transformation in immoral opportunism. Gradualmente, o seu objectivo egoísta de ganhar dinheiro passou para segundo plano, dando mais importância ao facto de pretender salvar o máximo de judeus das execuções nazis. Gradually, his selfish aim to earn money went into the background, giving more importance to the fact that you want to save the maximum of Jews from Nazi executions. Uma das principais ferramentas de Schindler para a tarefa de salvar vidas prendia-se com o facto da sua fábrica ser considerada como essencial para o esforço de guerra na Polónia ocupada. One of the main tools of Schindler to the task of saving lives was that with the fact that its plant be regarded as essential to the war effort in occupied Poland. Tal não servia apenas para obter contratos lucrativos com os militares mas também para retirar alguns judeus da jurisdição das SS. This not only served to obtain lucrative contracts with the military but also some Jews to withdraw from the jurisdiction of the SS. Quando os seus empregados eram ameaçadas com a deportação para Auschwitz por parte das SS, Schindler podia pedir para que fossem dispensados, argumentando que a sua deportação iria dificultar seriamente os esforços para manter a produção essencial para o esforço de guerra. When their employees were threatened with deportation to Auschwitz by the SS, Schindler could ask to be released, arguing that their deportation would seriously impede efforts to maintain the production of essential to the war effort. Schindler não hesitou em falsificar os documentos, empregar crianças, domésticas e advogados como sendo experientes mecânicos. Schindler did not hesitate to falsify documents, employ children, domestic and lawyers as experienced mechanical. Para além disso, também foram protegidos trabalhadores sem qualificação ou temporariamente incapacitados. In addition, workers were also protected without qualification or temporarily incapacitated.

A Gestapo prendeu Schindler algumas vezes, tendo chegado a interrogá-lo sobre possíveis irregularidades e favorecimento de judeus. The Gestapo arrested Schindler sometimes, having come to interrogate him about possible irregularities and favouritism of Jews.

Em Março de 1943, o gueto de Cracóvia foi liquidado, sendo os judeus que ainda restavam transportados para o campo de trabalhos forçados de Plaszow, nos arredores de Cracóvia. In March 1943, the ghetto of Krakow was settled, and Jews still left transported to the camp at Plaszow forced labour, on the outskirts of Krakow. Schindler pediu ao SS-Haupsturmführer Amon Goeth, o brutal comandante do referido campo, que o deixasse estabelecer um campo secundário especial para os trabalhadores judeus da sua fábrica de Zablocie. Schindler asked the SS-Haupsturmführer Amon Goeth, the brutal commander of the camp, which left the field to establish a special secondary to the Jews of its factory workers of Zablocie. Nesse local, era mais fácil de manter os judeus em condições relativamente toleráveis, fornecendo-lhes alimentos comprados com o próprio dinheiro no mercado negro. In this place, it was easier to keep Jews in a relatively tolerable, providing them with food bought with their own money on the black market.

No fim de 1944, Plaszow e todos os campos secundários tiveram de ser evacuados devido ao avanço dos russos. At the end of 1944, Plaszow and all fields side had to be evacuated because of the progress of the Russians. A maioria dos prisioneiros (mais de 20.000 homens, mulheres e crianças) foram enviados para os campos de extermínio. The majority of prisoners (more than 20,000 men, women and children) were sent to the fields of extermination. Ao receber ordem de evacuação, Schindler, que tinha conseguido aproximar-se do supremo comando do exército (OKW), tratou de obter autorização oficial para continuar a produção numa fábrica que ele ea sua mulher tinham estabelecido em Brünnlitz, nos Sudetas. On receiving the evacuation order, Schindler, who had managed to approach the supreme command of the army (OKW), tried to obtain official permission to continue production in a factory that he and his wife had set in Brünnlitz in Sudetenland. Sendo assim, era suposto que todos os trabalhadores de Zablocie, aos quais já se tinham juntado grande parte dos trabalhadores do campo de Plaszow, fossem transferidos para a referida fábrica. Therefore, it was supposed that all employees of Zablocie, which already had joined many of the workers of the Plaszow camp, were transferred to the factory. No entanto, em vez de serem transferidos para Brünnlitz, 800 homens (entre os quais 700 judeus) e 300 mulheres da lista de Schindler foram desviados para Gross-Rosen e para Auschwitz, respectivamente. However, instead being transferred to Brünnlitz, 800 men (including 700 Jews) and 300 women from the list of Schindler was diverted to Gross-Rosen and Auschwitz respectively.

Quando soube do sucedido, Schindler tratou de assegurar a libertação dos homens do campo de Gross-Rosen. When knew what happened, Schindler tried to secure the release of men from the Gross-Rosen. Depois, enviou o seu secretário pessoal alemão a Auschwitz por forma a negociar a libertação das mulheres. Then, sent his personal secretary to German Auschwitz in order to negotiate the release of women. Foi necessário pagar à Gestapo 7 marcos alemães por cabeça diariamente. It was necessary to pay the Gestapo 7 DM per head daily. Este foi o único caso na história do campo de extermínio da libertação de um grande número de prisioneiros na altura em que as câmaras de gás ainda se encontravam em funcionamento. This was the only case in the history of the extermination camp of the release of a large number of prisoners at the time the gas chambers were still in operation.

Uma das acções humanitárias mais notáveis levadas a cabo pelos dois Schindler envolveu 120 prisioneiros judeus de Goleszow, um dos campos secundários de Auschwitz. One of the most remarkable humanitarian operations carried out by two 120 prisoners involved Schindler Jews of Goleszow, one side of the fields of Auschwitz. Os homens trabalhavam na fábrica de uma pedreira que pertencia à companhia sob a tutela das SS. The men worked at the factory in a quarry that belonged to the company under the supervision of SS. Com a aproximação dos russos em Janeiro de 1945, foram evacuados para Goleszow e transportados em vagões para gado sem comida nem água. With the approach of the Russians in January 1945, were evacuated to Goleszow and transported in cattle wagons to without food or water. Após sete dias de caminho em pleno Inverno, os guardas das SS estacionaram os vagões às portas de Brünnlitz. After seven days of road in winter, the guards of the SS estacionaram wagons to the doors of Brünnlitz. Emilie Schindler foi a tempo de impedir que o comandante das SS do campo ordenasse que o comboio voltasse para trás. Emilie Schindler was in time to prevent the SS commander of the camp order that the train back to back. Schindler, que tinha regressado ao campo depois da procura de comida no exterior do campo, teve alguma dificuldades em convencer o comandante de que precisava urgentemente das pessoas que se encontravam encerradas no comboio para a fábrica. Schindler, who had returned to the camp after searching for food outside the camp, had some difficulty in convincing the commander of the people that urgently needed that were closed on the train to the plant.

Quando os vagões foram finalmente abertos, foram descobertos quase trinta corpos congelados. When the wagons were finally opened, were discovered almost thirty bodies frozen. Schindler percebeu que o comandante planeava, à melhor tradição nazi, incinerar os desafortunados num dos fornos da fábrica. Schindler realized that the master plan, to the best tradition Nazi, the unfortunate burning furnaces in one of the factory. Schindler conseguiu que fossem cremados de acordo com o rituais religiosos judaicos numa parcela de terreno perto de um cemitério católico, que tinha sido comprado especialmente para esse fim. Schindler was able to be cremated in accordance with Jewish religious rituals in a plot of land near a Catholic cemetery, which was purchased specifically for that purpose. Os restantes 107 sobreviventes, terrivelmente enregelados e assustados, tiveram tratamento médico. The remaining 107 survivors, and enregelados terribly frightened, had medical treatment.

Nos últimos dias de guerra, mesmo antes da entrada do exército russo na Morávia, Schindler conseguiu ir para a Alemanha, em território controlado pelos Aliados. In the last days of war, even before the entry of the Russian army in Moravia, Schindler managed to go to Germany, in territory controlled by the Allies. O magnata industrial do tempo de guerra encontrava-se então sem um único centavo. The industrial magnate time of war it was then without a penny. No entanto, organizações de judeus e grupos de sobreviventes apoiaram-no nos anos seguintes, ajudando a financiar (a longo prazo, mal sucedido) a sua emigração para a América do Sul. However, Jewish organizations, and groups of survivors-supported in the following years, helping to finance (the long term, unsuccessful) their emigration to South America Quando Schindler visitou Israel em 1961, a primeira das suas setenta visitas, foi recebido e extremamente bem tratado por 220 sobreviventes. When Schindler visited Israel in 1961, the first of its seventy visits, was extremely well received and treated by 220 survivors. Ele continuou a viver parcialmente em Israel e na Alemanha. He continued to live partly in Israel and Germany. Depois da sua morte em Hildesheim, Alemanha, em Outubro de 1974, os sobreviventes desolados apoiaram a transferência dos restos mortais de Schindler para o Cemitério Protestante de Jerusalém, Israel. After his death in Hildesheim, Germany, in October 1974, the survivors desolate supported the transfer of remains of Schindler for the Protestant Cemetery in Jerusalem, Israel. Emilie Schindler morreu a 5 de Outubro de 2001 e encontra-se enterrada na Alemanha. Emilie Schindler died on 5 October 2001 and is buried in Germany.

A 18 de Julho de 1967, Yad Vashem decidiu reconhecer Oskar Schindler como um Honorável entre as Nações. The July 18, 1967, Yad Vashem decided to recognise Oskar Schindler as an Honorable between the nations. No dia 24 de Junho de 1993, Yad Vashem decidiu reconfirmar a sua decisão original estendendo o reconhecimento também para a mulher de Schindler, Emilie Schindler. On June 24, 1993, Yad Vashem decided to reconfirm its original decision extending the recognition also for the wife of Schindler, Emilie Schindler.



 

: Comments :

  

Post your comments on this topic:

Note: Please refrain from using strong language. HTML tags are not allowed. Site administrators reserve the right to censor or remove comments they deem inappropriate.

I want to help the translation of this article...
I want to report any type of error existent in this article...
I want to help to complete this article with more information...

 

Copyright © 2001-2008 JRJR, All rights reserved.