Genocide
This article is still not translated.
Try the portuguese version at http://pt.worldwar-two.net/holocausto/44/ or see the following Googletranslation from portuguese version to english.


: Second World War: Genocide:
O horror do genocídio nazi The horror of the Nazi genocide

O mundo não queria acreditar que o vendavel de loucura assassina a que se assistia era obra de seres humanos. The world did not want to believe that the vendavel of murderous madness, as was watching the work of human beings. A inacreditável máquina de terror e morte idealizada pelos nazis era a mais macabra materialização da ideologia em que assentava o todo-poderoso estado hitleriano. The incredible machine of terror and death created by the Nazis was the most macabre materialization of the ideology which was based on the all-powerful state Hitler.

Quando as tropas aliadas foram libertando, um após outro ? When the allied troops were leaving, one after another? numa sucessão de visões terríficas ? a succession of terrifying visions? os campos de concentração erguidos pelo terceiro Reich , a notícia do extermínio de mais de 10 milhões de pessoas de todas as idades, raças e credos tombou, como uma pesada pedra, sobre a consciência da Humanidade. the concentration camps erected by the Third Reich, the news of the extermination of more than 10 million people of all ages, races and creeds fell as a heavy stone on the conscience of mankind. Uma pergunta, uma só, ecoava no espírito de todos: como foi possível tamanha crueldade? One question, one, ecoava in the minds of all: how it was possible such cruelty?

Conhecida a extensão do crime cometido pelos responsáveis nazis de pouco serve estabelecer diferenças temporais sobre o grau de generalização das suas condutas homicidas. Known the extent of crime committed by the Nazis responsible for establishing differences serves little time on the degree of generalization of their murderous conduct. Certo é que, desde a subida de Hitler ao poder até à sua morte, os métodos utilizados nos campos de concentração eo número de pessoas que neles foram encarcerados ou perderam a vida variou de forma significativa. It is true that since the rise of Hitler to power until his death, the methods used in the concentration camps and the number of people who were imprisoned or lost their lives varied significantly.

O regime nazi utilizou o encarceramento em campos como um maquiavélico sistema, pensado para satisfazer necessidades diversas, fossem elas de cariz político ou, a posteriori, económicas. The Nazi regime used the imprisonment in camps as a maquiavélico system, designed to meet diverse needs, be they of a political or a posteriori, economic. Não foi, assim, a guerra a única razão para a deportação em massa de indivíduos para os campos disseminados um pouco por toda a Europa. There was thus the war the only reason for the mass deportation of individuals to spread a little camps throughout Europe.

Em Março de 1933, dois meses passados sobre a sua chegada ao poder, Hitler aproveitou a inauguração dos dois primeiros campos (Oranienburg e Dachau) para definir a sua utilidade: In March 1933, two months after their arrival on to power, Hitler took the inauguration of the first two fields (Dachau and Oranienburg) to establish its usefulness:

A brutalidade inspira respeito. The brutality inspires respect. As massas têm necessidade de quem lhes incuta temor, que as converta numa mole temerosa e submissa. The masses who need them incuta fear that the mole into a fearful and submissive. Não quero que os campos de concentração se transformem em pensões familiares. I do not want the concentration camps become family pension. O terror é o mais eficaz dos instrumentos políticos...Os descontentes e os insubmissos, quando souberem o que os espera nos campos de concentração, pensarão duas vezes antes nos desafiarem. Terror is the most effective policy instruments ... The unhappy and unsubdued, when they know what awaits them in concentration camps, think twice before challenging us. Agrediremos os nossos adversários com uma feroz brutalidade, que não hesitando em vergá-los ao interesse da nação. Agrediremos our opponents with a ferocious brutality, not hesitating to vergá them the interest of the nation.

Quer isto dizer que os campos de concentração surgiram com a finalidade de reprimir qualquer tentativa de oposição política. This means that the concentration camps emerged with the aim of any attempt to stifle political opposition. Às SA ? At SA? as Sturm Abletung , a secção de assalto ? the Abletung Sturm, the section of assault? coube, numa primeita fase, o controlo dos campos. had, in a primeita stage, control the camps. Uma missão interrompida a 30 de Junho de 1934, a célebre Noite das Facas Longas , data em que este corpo é praticamente aniquilado. A mission interrupted by June 30, 1934, the famous Night of the Long Knives, when that body is virtually destroyed. Para as substituir foram criadas as temíveis SS. To replace the devastating SS were set up.



A guerra eo exterminío The war and exterminío

Antes do início da guerra, os nazis enviaram para os Lager - designação dada aos campos ? Before the war, the Nazis sent to the Lager - name given to the fields? a totalidade dos opositores ao regime, fossem eles conservadores ou comunistas, ou seja, um pequeno número de cidadãos. all the opponents of the regime, whether conservative or communist, or a small number of citizens. Só na sequência da Noite de Cristal , a 10 de Novembro de 1938, e da anexação da Áustria, os judeus se irão juntar aos presos políticos. Only in the wake of Kristallnacht, November 10, 1938, and the annexation of Austria, the Jews will join the political prisoners.

A perseguição feroz e paranóica ao povo judeu apenas se manifesta de forma mais violenta após a conquista da Polónia, dando corpo às directivas constantes da acção de pacificação - era esse o nome dado às referidas directivas ? The ferocious persecution and paranoid to the Jewish people only manifests itself in more violent after the conquest of Poland, giving body to the directives contained in action for peace - that was the name given to these directives? com que se pretendia aniquilar a intelligentzia polaca, por forma a impedir a sua influência junto da população. they wanted to annihilate the Polish intelligentzia in order to prevent its influence with the population. O führer queria, e as palavras são suas, manter um baixo nível de vida aos escravos baratos . The führer wanted, and those are his words, maintain a low standard of living for cheap slaves.

Este conceito, de aproveitamento económico dos habitantes dos países ocupados, provocará, em 1942, uma viragem na política alemã de utilização dos campos. This concept of economic exploitation of the inhabitants of occupied countries, will, in 1942, a turning point in German policy for the use of fields. Até então o recurso a presos como mão-de-obra para fábricas de armamento ou de interesse nacional estava formalmente impedido. Until then the use of prisoners as workforce for factories of arms or national interest was formally prevented. A partir de Setembro desse ano (1942), o esforço militar alemão impôs uma mudança de filosofia - o extermínio pelo trabalho - que se traduziu na aniquilação maciça de prisioneiros. Beginning in September of that year (1942), the German military effort has imposed a change in philosophy - the extermination by work - which led to the mass annihilation of prisoners.

Os primeiros benificiados com esta alteração foram os homens das SS, que a partir de então se transformaram nos verdadeiros patrões desta quase inesgotável mão-de-obra, manejando-ae utilizando-aa seu belprazer. The first benificiados with this amendment were men of the SS, which since then have become the real bosses of almost inexhaustible workforce, manejando it and using it to its belprazer. Deles passa a depender o recrutamento destes operários forçados, imprescindíveis para o aparelho produtivo alemão. It will depend on the forced recruitment of these workers, essential for the production apparatus German.

A alimentação, de má qualidade e quase inexistente, surge como a principal causa de morte de várias centenas de milhar de prisioneiros, facto que, pasme-se, deixou o chefe máximo das SS, Heinrich Himmler, profundamente indignado. The food, poor quality and almost non-existent, is emerging as the leading cause of death of hundreds of thousands of prisoners, which, pasme up, left the maximum of SS chief, Heinrich Himmler, deeply indignant. A espiral de homicídios atingia, em 1944, a espantosa cifra mensal de 30 mil mortos. The spiral of killings reached in 1944, the monthly astounding figure of 30 thousand dead.

O avanço dos Aliados em duas frentes, Ocidental e Oriental, eo colapso da economia do Reich parecem ter elouquecido ainda mais os líderes nazis. The advance of the Allies on two fronts, Western and Eastern, and the collapse of the economy seem to have Reich elouquecido further the Nazi leaders. O exterminínio converteu-se, nas palavras do prórpio Himmler, numa necessidade imperiosa nos numerosos campos de concentração. The exterminínio has become, in the words of prórpio Himmler, a necessity in many fields of concentration.

Os métodos usados então eram baseados no pressuposto de que o terror era a melhor forma de negar a personalidade do indivíduo e de o manipular. The methods used were then based on the assumption that terror was the best way to deny the personality of the individual and to manipulate. A partir de então, com os campos em risco de cair em mãos inimigas, a morte quantitativa substitui o princípio do castigo. Since then, with the fields at risk of falling into enemy hands, the death quantitative replaces the principle of punishment. Mais do que castigar urge exterminar um número elevado de seres huimanos famintos, moribundos e magoados que, a permanecerem vivos, não tardarão a pedir aos vencedores que façam justiça. More than punish urges exterminate a large number of beings huimanos hungry, dying and magoados that, to stay alive, they will ask the winners to do justice.



Dez milhões de mortos December million dead

Entra-se na fase do uso intensivo das câmaras de gás, das experiências ditas cientifícas, da sofisticação dos meios de tortura empregues, enfim, da patologia do executor. Enter into the phase of intensive use of gas chambers, experience cientifícas said, the sophistication of means of torture used, finally, the pathology of the executioner.

Avaliar, em números exactos, a extensão do genocídio, é uma tarefa quase impossível. Rate on exact figures, the extent of the genocide, is an almost impossible task. Mesmo sabendo-se que os oficiais das SS faziam a contabilidade dos massacres diários, estes não deixaram de destruir os documentos comprometedores antes de fugirem ou serem capturados. Even knowing that the officers of the SS were the records of daily massacres, they left not to destroy documents before comprometedores flee or be captured.

Estima-se, ainda, que o número de judeus mortos se tenha aproximado dos seis milhões, enquanto os quatro milhões que faltam para atingir os 10 milhões apontados como sendo o total de vítimas, se repartem por todos os países ocupados, por indivíduos de todos os credos, raças, níveis sociais e etnias. It is estimated also that the number of Jews killed has been rough of six million, while the four million remaining to achieve the targeted 10 million as the total of victims, are divided by all the countries occupied by individuals of all the faiths, races, ethnicities and social levels. Em suma, no seu passeio pela Europa os nazis deixaram atrás de si uma marca indelével de terror. In short, in his Europe tour by the Nazis left behind them an indelible mark of terror.

Foi assim em Dachau, um campo próximo de Munique inicialmente destinado aos presos políticos; em Buchenwald, a fábrica de cadáveres ; em Schsenhausen, próximo de Berlim; em Mauthausen, com a sua tristemente célebre escala da morte ; em Auschwitz, transformado em cemitério para a população judaica da Polónia. Thus in Dachau, a camp near Munich originally intended for political prisoners, in Buchenwald, the factory of corpses, in Schsenhausen, near Berlin, at Mauthausen, with its notorious scale of death, at Auschwitz, turned into a cemetery for the Jewish population of Poland. Ou, numa lista demasiado comprida, em Flossenburg, Neuengamme, Mecklenburg, Treblinka, Sobidor, Maidanek, Stutthof, Salapsis... Or, a list too long, in Flossenburg, Neuengamme, Mecklenburg, Treblinka, Sobidor, Maidanek, Stutthof, Salapsis ...



A lista dos responsáveis The list of those responsible

Os principais chefes nazis ? The main Nazi leaders? Hitler, Himmler, Heydrich e Goebbels ? Hitler, Himmler, Heydrich and Goebbels? estavam já mortos quando a guerra terminou. were already dead when the war ended. Os principais cabecilhas dos campos de concentração ? The main cabecilhas of concentration camps? como Hoes, Eike, Best, Glucks, Koch ou Kramer - optaram pelo suicídio ou foram julgados e executados no final do julgamento de Nuremberga ou de outros julgamentos realizados especialmente como, por exemplo, o processo de Eichmann. as Hoes, Eike, Best, Glucks, Koch or Kramer - have opted for suicide or were tried and executed at the end of the trial of Nuremberg trials conducted or other especially as, for example, the process of Eichmann.

A caça aos criminosos de guerra nazis ficou, no pós-guerra, a cargo de associações criadas especialmente para o efeito, constituidas por sobreviventes judeus apoiados pelo regime israelita. The hunt for Nazi war criminals, remained in the post-war at the expense of associations set up especially for that purpose, formed by survivors Jews supported by the Israeli regime. Ainda hoje se estima que dos mais de 200 mil responsáveis pelo genocídio ? Even today it is estimated that more than 200 thousand responsible for the genocide? entre militares e industriais ? between military and industrial? terão sido julgados pouco mais de 35 mil. have been judged just over 35 thousand.

A responsabilidade não deve, ao contrário do que chegou a ser sugerido no pós-guerra, ser atribuida à totalidade do povo alemão que, na sua esmagadora maioria repodiavam o que se passava nos campos de concentração. The responsibility should not, contrary to what has been suggested in post-war, be attributed to the entire German people, the vast majority repodiavam what was happening in the concentration camps. Apenas os inconscientes e loucos, por sinal e desgraça a maioria dos dirigentes nazis, devem carregar a culpa eo fardo de milhões de cadáveres. Only the crazy and unconscious, in disgrace and signal the majority of Nazi leaders, must carry the blame and burden of millions of corpses. O povo alemão, que a pouco e pouco ia tomando conhecimento do que se passava nos campos, pouco ou nada podia fazer para contrariar o maior crime colectivo da História da Humanidade. The German people, that little by little was taking note of what was happening in the camps, could do little or nothing to counter the greatest collective crime in the history of mankind.




 

: Comments :

  

Post your comments on this topic:

Note: Please refrain from using strong language. HTML tags are not allowed. Site administrators reserve the right to censor or remove comments they deem inappropriate.

I want to help the translation of this article...
I want to report any type of error existent in this article...
I want to help to complete this article with more information...

 

Copyright © 2001-2008 JRJR, All rights reserved.