Portugal
This article is still not translated.
Try the portuguese version at http://pt.worldwar-two.net/paises/95/ or see the following Googletranslation from portuguese version to english.


: Second World War: Portugal:

Num período de grandes transformações na Europa, Portugal vê-se obrigado, através do seu chefe de Estado, António de Oliveira Salazar, a gerir uma neutralidade entre dois blocos com interesses em Portugal. In a period of great changes in Europe, Portugal is obliged, through its Head of State, António de Oliveira Salazar, to manage a neutrality between two blocks with interests in Portugal.
Durante o conflito, surgiram vários problemas para a política portuguesa. During the conflict, there were several problems for policy change. Entre eles a questão de Timor e os problemas do volfrâmio e dos Açores. Among them the issue of Timor and the problems of wolfram and the Azores.

Portugal na Guerra War in Portugal

Os problemas da política externa portuguesa sempre foram remetidos para segundo plano em prol de outras questões consideradas mais relevantes. The problems of Portuguese foreign policy have always been referred to the background in favour of other issues considered most relevant. Mas a guerra civil espanhola veio alterar essa realidade. But the Spanish civil war has changed that. A partir de 1936, Salazar chama a si a pasta dos negócios estrangeiros (até 1947) ea da guerra (até 1944). From 1936, Salazar often retains the foreign affairs portfolio (until 1947) and the war (until 1944). A diplomacia portuguesa vai então reger-se por uma série de directrizes fundamentais para os interesses nacionais: The Portuguese diplomacy vai then governed by a set of basic guidelines for national interests:

  • Neutralizar o vizinho espanhol (graças à assinatura do Pacto de Amizade e Não-Agressão em Março de 1939, reforçado por um protocolo adicional em Julho de 1940 e, posteriormente, pela criação do Bloco Peninsular, em Dezembro de 1942). Neutralise the neighbouring Spanish (thanks to the signing of the Pact of Friendship and Non-Aggression in March 1939, strengthened by an additional protocol in July 1940 and then by the creation of block Peninsular, in December 1942).
  • Apoiar-se na secular aliança Luso-Britânica de forma a proteger e preservar a soberania nacional. Focusing on secular Luso-British alliance in order to protect and preserve national sovereignty.
  • Ganhar tempo para poder gerir da melhor forma possível, em nome dos interesses portugueses, a complexidade ligada ao estatuto de neutralidade (...) e tirar partido do trunfo que a situação geográfica particular de Portugal e das suas ilhas atlânticas representam. [1] . Winning time to manage the best way possible, on behalf of Portuguese interests, the complexity related to the status of neutrality (...) and take advantage of asset that the special geographical position of Portugal and its Atlantic islands represent. [1] .
Em 1936 as forças republicanas e os nacionalistas espanhóis entram em conflito armado. In 1936 the republican and nationalist forces Spaniards come into armed conflict. Por muitos considerado inevitável, este confronto veio dar o mote para o nascimento de divisões ideológicas muito marcantes na Europa. For many considered inevitable, this confrontation has given the tone for the birth of very significant ideological divisions in Europe.

Salazar mantém-se neutro relativamente ao conflito, mas esforça-se por ajudar as forças nacionalistas, concedendo-lhes facilidades junto à fronteira com Portugal. Salazar has remained neutral regarding the conflict, but strives to help nationalist forces, granting them facilities near the border with Portugal. Alguns milhares de voluntários portugueses chegam mesmo a combater ao lado dos espanhóis, roubando rasgados elogios de Salazar, no fim da guerra de Espanha, aquando da vitória dos nacionalistas. Some thousands of volunteers Portuguese even fighting alongside the Spanish, robbing laniatus praise of Salazar, at the end of the war of Spain, at the victory of the nationalists.

De resto, as afinidades ideológicas entre os dois regimes ibéricos manter-se-ão no pós guerra, como se pode perceber deste discurso do Marechal Carmona, sobre a posição de Península Ibérica na guerra - Si no fuera demasiada presunción por lo que a nosotros respecta, yo ambicionaria que mientras Europa cura sus heridas, fuera la Península una reserva de ideal y mansión de orden y disciplina social. [2] . Moreover, the ideological affinities between the two Iberian schemes will remain in the post war, as we can see this speech by Marshal Carmona, on the position of the Iberian Peninsula in the war - Si no fuera too presumptive so that we respect , Yo ambicionaria that while Europe healing their wounds, outside the peninsula and a reserve of mansión ideal of social order and discipline. [2].

Por outro lado, a mesma ideia de coesão Ibérica existia por parte de Franco, que proclamava em Portugal (...) y quiso Dios concedernos el don celestre de la paz porque, decididas a mantenerla a todo trance, nos apoyamos mutuamente en el sentir firme de una amistad nacida de nuestro destino histórico común, de nuestra vencidad geográfica y del paralelismo de nuestras instituciones políticas. [3] . Moreover, the same idea of cohesion Iberian there by Franco, who proclaimed in Portugal (...) y quiso God concedernos el don de la celestre peace because, decided to mantenerla the whole trance, in apoyamos each other in the feel steady una amistad nacida of our common historical destiny of our geographical vencidad and the parallel policies of our institutions. [3].

Mas em 1939 inicia-se a Segunda Guerra Mundial. But in 1939 the start of World War II. No dia 1 de Setembro, os exércitos de Hitler invadem a Polónia e semeiam a semente do que se tornaria uma guerra a uma escala sem precedentes. On September 1, the armies of Hitler invading Poland and sow the seed of what would become a war on an unprecedented scale.

Nunca se aliando a nenhum dos blocos, Salazar adopta uma posição ambígua ao longo da guerra, (...) tirando partido do interesse estratégico que as ilhas atlânticas representam e deixando subir a parada relativamente aos Açores. You never combining any of the blocks, Salazar takes an ambiguous position over the war, (...) taking advantage of the strategic interest that represent the Atlantic islands, leaving up to stop for Azores. Salazar acaba por se revelar um mestre do pragmatismo na condução da sua política externa, não sem deixar agitar bandeiras de afinidades e sentimentos favoráveis ao Eixo ou aos Aliados que o rodeiam. [4] . Salazar ultimately prove to be a master of pragmatism in its foreign policy, while not shake feelings flags of affinities and pro-Axis or the Allies that surround it. [4]. Salazar diz também que: O governo considerará como o mais alto serviço ou a maior graça da providência poder manter a paz para o povo português (...) [5] . Salazar also said that: The government will consider as the highest service or greater bounty of providence to keep the peace for the people of Portuguese (...) [5].

Deve, porém, ter-se em conta que a pedra basilar na política externa portuguesa durante a Segunda Guerra Mundial é a aliança Luso-Britânica, celebrada no tratado de Windsor . However, keep in mind that the cornerstone in Portuguese foreign policy during the Second World War is the Luso-British alliance, concluded the Treaty of Windsor. Esta aliança, que se mantém firme durante o conflito, exprime bem a dependência da sociedade portuguesa relativamente ao império britânico. This alliance, which is steady during the conflict, expresses well the dependence of the Portuguese society for the British Empire. No entanto ela é extremamente importante para os ingleses durante a guerra, uma vez que tem um papel primordial na defesa dos interesses económicos e estratégicos da Inglaterra em Portugal. However it is extremely important for the British during the war, since it has a primary role in defending the economic and strategic interests of England in Portugal. Da mesma forma, Portugal não ganharia nada em acabar com a aliança, pelo que assume a sua lealdade para com ela: Por mim (...) tomo tanto a peito cumprir fielmente os deveres da aliança como não deixar, por honra e interesse de ambas as partes, corrompê-la (...). [6] . Similarly, Portugal did not gain anything to end the alliance, and it assumes its loyalty to her: For me (...) I take to heart both faithfully fulfill the duties of the alliance as not to leave, for honour and interests of both parties, mischief it (...). [6]. Pode considerar-se a aliança como a força de equilíbrio entre as relações luso-britânicas. It can be considered the alliance as the strength of balance between the Portuguese-British relations. As diferenças ideológicas entre o regime inglês eo Estado Novo legitimam prontamente uma série de suspeitas. The ideological differences between the regime and the New English promptly legitimize a series of suspicions. À semelhança dos outros regimes dos aliados (com óbvia excepção da URSS), o regime inglês é democrático, liberal e parlamentar, enquanto que Salazar se assume como crítico das democracias ? Se há um facto demonstrado pela experiência, é que a Democracia eo liberalismo se esgotaram no último século. [7] ? Like the other regimes of the allies (with the obvious exception of the USSR), the English system is democratic, liberal and parliamentary, while Salazar has become critical of democracies? If there is a fact demonstrated by the experience, is that democracy and liberalism is exhausted in the last century. [7]? e líder de um regime antidemocrático, antiliberal e antiparlamentar. and leader of an undemocratic regime, antiliberal and antiparlamentar. Afastados que estão ideologicamente os dois regimes, existem outras formas de aproximação que acabam, até um ponto, por permitir a ultrapassagem destas diferenças. Afastados who are ideologically the two schemes, there are other ways of bringing that end, to a point, for allowing a breach of these differences. Os interesses económicos ea nomeação de embaixadores de renome entre os dois países têm como consequência uma mútua tolerância e permissividade política. Economic interests and the appointment of ambassadors, renowned between the two countries have as a consequence mutual tolerance and permissiveness policy.

Por outro lado, deve considerar-se da mesma forma importante o Tratado de Amizade e Não-Agressão (Pacto Ibérico) assinado entre Portugal ea Espanha a 17 de Março de 1939, fruto da neutralidade politicamente activa portuguesa. On the other hand, should be considered equally important the Treaty of Friendship and Non-Aggression (Iberian Pact) signed between Portugal and Spain on March 17, 1939, the result of politically active neutrality Portuguese.

Acerca das relações entre Portugal eo seu vizinho espanhol, dizia Salazar, a 22 de Maio de 1839: Portugal ea Espanha são obrigados a viver paredes meias na península; a boa ou má vizinhança favorece-nos ou prejudica-nos a ambos. About relations between Portugal and its Spanish neighbor, said Salazar, May 22, 1839: Portugal and Spain are forced to live in the walls half peninsula, the good or bad neighbourhood favors us or affect us both. Muitas vezes em oito séculos de vida Portugal lutou contra Espanha ou contra estados Espanhóis para manter ou consolidar a sua independência. Many times in eight centuries of life fought against Spain or Portugal against Spanish states to maintain or consolidate its independence. (...) dois estados irremovivelmente independentes, duas nações fraternalmente solidárias. [8] . (...) Irremovivelmente two independent states, two nations fraternal solidarity. [8].

Este tratado vai ajudar decisivamente a neutralização da península ibérica: It vai help decisively to neutralise the Iberian peninsula:
  • Serve os ingleses, porque afasta a Espanha nacionalista da Alemanha e mantém o livre acesso ao Mediterrâneo. It serves the English, because remove the nationalist Spain from Germany and maintains free access to the Mediterranean. Garante também a defesa dos seus interesses nos Açores, fundamentais para o controlo do Atlântico Norte. It also ensures protection of their interests in the Azores, essential for the control of the North Atlantic. Este é um dos principais objectivos dos ingleses, e para o atingirem esperam fazer de Salazar o seu pivô, tirando proveitos de todas as suas capacidades diplomáticas. (...) o Dr. This is one of the main objectives of English, and to achieve expected to make his pivot Salazar, drawing income from all its diplomatic skills. (...) Dr. Salazar é o único homem imaginável que é capaz de consagrar atrás de si a nação inteira e possivelmente de evitar que o general Franco cometa alguma loucura; [9] . Salazar is the only man imaginable that is able to devote themselves behind the entire nation and possibly to prevent the General Franco comet some madness, [9].
  • Serve os portugueses, pois reforça a segurança e garante a inviolabilidade do território nacional. It serves the Portuguese, it strengthens the security and guarantees the inviolability of national territory. A preocupação com o vizinho espanhol diminui. The concern with the neighbouring Spanish decreases. Eram já notórias algumas ideias de anexação a Portugal, visando unificar a península Ibérica, que começam a preocupar o chefe de estado português: Salazar está absolutamente a par dos projectos de anexação alimentados por alguns membros da falange e das juventudes falangistas. [10] . They were already marked some ideas of annexation of Portugal, aiming to unify the Iberian peninsula, starting to worry that the Portuguese head of state: Salazar is absolutely alongside the draft annexation fed by some members of the phalanx and youth falangistas. [10]. Salazar está ciente de que conseguiu, numa primeira fase, manter a Espanha fora de Portugal ea Península Ibérica fora da guerra. Salazar is aware that he was able, initially, to keep Spain out of Portugal and the Iberian Peninsula outside the war. Servindo os interesses portugueses e agradando os interesses britânicos, Salazar reflecte sobre a questão estratégica da península na guerra e sobre o tratado com Espanha: Quem quer que haja reflectido na política tradicional inglesa e no sentido essencialmente defensivo da sua actuação internacional terá podido compreender quanto a Inglaterra deve apreciar a criação desta verdadeira zona de paz na península, dado que um dos estados é seu velho aliado e outro foi sempre seu amigo. [11] . Serving the interests agradando the Portuguese and British interests, Salazar reflects on the strategic issue of the peninsula in the war and the treaty with Spain: Anyone who is reflected in English and traditional policy towards essentially defensive actions of its international has been able to understand how England must consider the creation of this zone of genuine peace on the peninsula, as one of the states is his old ally and another was always your friend. [11]. No entanto, preocupa-se constantemente em desligar-se na Espanha franquista e afirmar a sua lealdade à aliança Luso-Britânica, pois Enquanto a guerra civil se arrastava (na Espanha) (...) os governos português e britânico aprofundavam os problemas da aliança e estudavam em amistosa colaboração as questões relacionadas com a defesa dos dois países.(...) Este simples facto (...) é claramente revelador de como entendemos manter-nos dentro das constantes da nossa História, assegurando na fidelidade à aliança luso-britânica a defesa dos interesses comuns (...). [12] . However, concerns itself constantly to turn itself off in Franco Spain and affirm their loyalty to the Luso-British alliance, because as a civil war if arrastava (in Spain) (...) the British and Portuguese governments aprofundavam's problems friendly alliance and collaboration in studying the issues related to the defence of the two countries .(...) (...) This simple fact is clearly indicative of how we feel inside of us keep in our history, ensuring the loyalty alliance Portuguese-British defence of common interests (...). [12].
Por fim, a declaração unilateral da neutralidade portuguesa relativamente ao conflito europeu, proferida por Salazar na Assembleia Nacional, satisfaz também a Inglaterra. Finally, the unilateral declaration of neutrality Portuguese for the European conflict, issued by Salazar in the National Assembly, also to England. Antes de mais, porque o frágil Portugal representaria mais um fardo que uma ajuda . First, because the fragile Portugal represent more a burden than a help. Mas também porque a entrada de Portugal na guerra ao lado dos ingleses poderia levar os espanhóis a aliarem-se a Hitler. But also because the entry of Portugal in the war alongside the English could lead the Spaniards to join with the Hitler.

Salazar procura assim uma neutralidade que lhe permita relações com todos os estados beligerantes, de forma a tirar contrapartidas económicas da guerra. Salazar demand thus enabling it to a neutral relations with all the warring states in order to take economic return from war. Se Portugal tem o dever de não se deixar transviar pelo desassossego geral [13] também (...) a nossa compreensiva universalidade ea extensão dos nossos interesses permitem as melhores e mais amigáveis relações com todos os estados. [14] . If Portugal has a duty not to leave transviar by the general unrest [13] also (...) our universality and comprehensive scope of our interests allow the best and most friendly relations with all states. [14].

A Decisão da Neutralidade The decision Neutrality

No dia 1 de Setembro de 1939 dá-se o início de uma guerra que, antes de tudo, é fortemente ideologizada: põe em confronto directo as democracias e os totalitarismos. On September 1, 1939 there is the beginning of a war that, first of all, is strongly ideologizada: calls into direct confrontation the democracies and totalitarianism.

Neste contexto, Portugal procura definir a sua posição no conflito: se, ideologicamente, o Portugal autoritário, antidemocrático e antiliberal parece mais perto da Alemanha e da Itália, por outro, o perigo da anexação que existe na Espanha franquista (apoiada pelo Eixo) faz prever um alinhamento ao lado dos aliados. In this context, Portugal seeks to define its position in the conflict: if, ideologically, Portugal authoritarian, undemocratic and antiliberal seems closer to Germany and Italy, on the other hand, the danger of annexation which exists in Spain Franco (supported by the Axis) is provide an alignment alongside the allies. Nesta perspectiva, qualquer inclinação pode trazer perigos e por em causa o regime, pelo que se procura manter Portugal fora da guerra, adoptando uma posição neutral no conflito. In this perspective, any inclination can bring dangers and concerned by the regime, so it seeks to keep Portugal out of the war by adopting a neutral position in the conflict. Diz Salazar, na Assembleia Nacional, a 9 de Outubro de 1939: A Alemanha fez-nos saber estar na disposição de respeitar a integridade de Portugal e das suas possessões ultramarinas em caso de neutralidade; a Inglaterra nada pede em troca da aliança e amizade seculares que nos obrigasse a entrar em conflito, (...). It Salazar, in the National Assembly on 9 October 1939: Germany has made us learn to be willing to respect the integrity of Portugal and its overseas possessions in case of neutrality, the England asks nothing in return for the secular alliance and friendship which oblige us to come into conflict, (...). O governo podia assim manifestar ao país a deliberação ea esperança de manter na paz o povo português, salvo se a dignidade, os interesses ou os nossos deveres no-la viessem a fazer abandonar. [15] . The government could well give the country the decision and hope to maintain peace in the Portuguese people, unless the dignity, interests or our obligations under it were to leave. [15].

A declaração da neutralidade portuguesa permite a Portugal assumir uma postura de distanciamento relativamente à Inglaterra, uma vez que, ao contrário da Primeira Grande Guerra, a declaração da neutralidade não está sujeita à aprovação britânica. The declaration of neutrality allows the Portuguese Portugal assume a posture of England over the distance since, unlike the First World War, the declaration of neutrality is not subject to British approval. Por outro lado, ela dá origem ao alargamento do campo de relações com outras potências, e, consequentemente, a uma aproximação aos estados totalitários, de quem Salazar está indiscutivelmente ideologicamente mais perto. On the other hand, it gives rise to the extension of relations with other powers, and therefore closer to a totalitarian states, Salazar, who is undoubtedly ideologically closer.

Servindo, como já foi dito, os interesses britânicos da neutralização da península ibérica, a neutralidade legitimava-se no seu carácter bilateral, pois não sendo uma alternativa à aliança, era, pelo contrário, a expressão da sua vitalidade, e embora assente na conjunção de interesses portugueses e ingleses, não trazia quaisquer embaraços às relações germano-portuguesas. [16] . Serving as already indicated, the interests of British neutralization of the Iberian peninsula, the neutrality legitimava themselves in their bilateral nature, because it is not an alternative to the alliance, was, by contrast, the expression of its vitality, and although based in conjunction Portuguese and British interests, not brought any embarrassment to the German-Portuguese relations. [16].

Assim, Portugal encontra-se numa posição privilegiada para declarar a sua neutralidade relativamente ao conflito europeu. Thus, Portugal is in a privileged position to declare its neutrality with regard to the European conflict.




Source:

Text from the João Pedro Trigo's degree final work.


Pages 1 2 3 4 


 

: Comments :

  

Post your comments on this topic:

Note: Please refrain from using strong language. HTML tags are not allowed. Site administrators reserve the right to censor or remove comments they deem inappropriate.

I want to help the translation of this article...
I want to report any type of error existent in this article...
I want to help to complete this article with more information...

 

Copyright © 2001-2008 JRJR, All rights reserved.