Hideki Tojo [1884-1948]
This article is still not translated.
Try the portuguese version at http://pt.worldwar-two.net/biografias/66/ or see the following Googletranslation from portuguese version to english.


: Second World War: Hideki Tojo [1884-1948]:
Uma revista francesa, L'Illustration , publicou em 1905, a fotografia de um general japonês tirada numa trincheira, aberta nos arredores de Mukden, durante a guerra russo-japonesa. A French magazine, L'Illustration, published in 1905, the photograph of a Japanese general taken in a trench, opened on the outskirts of Mukden, during the Russo-Japanese war. Uma foto que não deixou de surpreender já que nela, e ao contrário do que era a ideia em voga na altura, surgia um militar trajando um uniforme de estilo europeu, fumando e equipado com uns moderníssimos binóculos. A photo which had surprising since it, unlike the idea of what was in vogue at the time, came a military uniform trajando a European-style, smoking and equipped with a moderníssimos binoculars.

Uma imagem que alertava o mundo para o facto de o Japão dispor de um exército equipado com o mais moderno material e com o qual seria necessário, num futuro mais ou menos próximo contar num eventual conflito. An image that alerted the world to the fact that Japan have an army equipped with the most modern equipment and with which it would, in future more or less coming from a possible conflict. O general Hideki Tojo - o homem que como militar e estadista arrastou o Japão para a Guerra no Pacífico na sequência de Pearl Harbor - é um dos produtos da renovação do exército nipónico. General Hideki Tojo - the man who as military and statesman dragged Japan into the Pacific War in the wake of Pearl Harbor - is a product of the renewal of the army nipónico.



Adido militar na Alemanha Military attaché in Germany

Hideki Tojo nasceu em Tóquio a 30 de Dezembro de 1884, filho de uma família bem instalada na vida. Hideki Tojo was born in Tokyo on December 30, 1884, son of a well installed in family life. Formou-se na Academia Imperial Militar com o posto de subtenente. Graduated in the Imperial Military Academy with the rank of subtenente. Aos 35 anos, em 1919, Tojo é nomeado adido militar da Embaixada do Japão na Alemanha. At the age of 35 in 1919, Tojo was appointed military attaché of the Embassy of Japan in Germany. Um destino que, um ano passado sobre o fim da Primeira Grande Guerra, não era o local mais apropriado para um jovem militar. A destination that, a year on the order of the First World War, was not the most appropriate place for a military couple. Mesmo assim, Tojo aprendeu, com o que restava de um exército derrotado e quase desmantelado, muitas lições que lhe serviriam para o futuro. Still, Tojo learned, with what was left of a defeated army and almost dismantled, many lessons that you serve for the future. Para o seu e para o do seu país. For his and for his country.

Em 1928 é nomeado comandante-chefe do I Regimento de Infantaria que, oito anos mais tarde, tomou parte activa no motim de 26 de Fevereiro. In 1928 was appointed chief commander of the I Infantry Regiment of that, eight years later, took an active part in the mutiny of February 26. Foi nesses anos conturbados, em que um governo ultraconservador e vincadamente autoritário tentava por todos os meios travar o avanço da esquerda e dos movimentos pré-pacifistas, que Tojo assumiu o papel de primeiro plano e consolidou a sua carreira, tomando parte activa em quase todas as missões de repressão. It was during those years conturbados, where an authoritarian government ultraconservador and vincadamente tried by all means stop the advance of left and the pre-pacifist movements, which Tojo assumed the role of the first plan and consolidated its career, taking an active part in almost all the missions of repression.

No ano seguinte, em 1937, é nomeado comandante do Quartel-General da Polícia e, pouco depois, assume a chefia do Estado Maior do Exército de Kuangtang, província chinesa integrada na Manchúria ocupada pelo Japão no decurso do conflito russo-nipónico de 1904-1905 e abandonada no final da Segunda Grande Guerra. The following year, in 1937, was appointed commander of the headquarters of the Police and soon after, took the leadership of the State Army's highest Kuangtang, integrated Chinese province in Manchuria occupied by Japan during the Russo-nipónico conflict of 1904 -- 1905 and abandoned at the end of the Second World War.



Presidente do governo President of the government

Em Julho de 1940, o príncipe Konoye oferece-lhe a pasta da Guerra no governo por si liderado. In July 1940, the Prince Konoye offer him the portfolio of War in the government led by him. Fuminaro Konoye, descendente de uma influente família feudal, era visto no Ocidente como um individuo com ideias expansionistas cujos objectivos eram alcançados à custa da China. Fuminaro Konoye, descendant of an influential feudal family, was seen in the West as an individual with expansionist ideas whose objectives were achieved at the expense of China. Dissolveu os partidos políticos, instituiu aquilo a que chamou de nova ordem para o Este da Ásia . Dissolveu political parties, introduced what it called a new order for the eastern Asia.

Faltou-lhe, todavia, um acordo com os Estados Unidos, fracasso que lhe custaria o lugar. Missed it, however, an agreement with the United States, that failure would cost him the place. A 16 de Outubro de 1941 Konoye é substituído pelo general Tojo na chefia do executivo que, de imediato, chama a si os objectivos da nova ordem e inicia a aproximação aos princípios defendidos pelos países que integram o Eixo. On 16 October 1941 Konoye is replaced by General Tojo in charge of the executive that, immediately, calls itself the objectives of the new order and begin to approximate the principles defended by countries in the axis. Konoye, que chegou a ocupar a vice-presidência do primeiro governo japonês do pós-Guerra, acabara por suicidar-se ao ser incluido na lista de criminosos de guerra. Konoye, who came to occupy the vice presidency of the first government of post-Japanese War, it is suicide by being included in the list of war criminals.

Quanto a Tojo, senhor absoluto dos destinos do Japão, dá a ordem para o ataque contra Pearl Harbor. On Tojo, Mr absolute of destinations in Japan, gave the order for the attack on Pearl Harbor. O dia 7 de Dezembro de 1941 - o dia da infâmia , como lhe chamou Roosevelt - marca o início da guerra contra os Estados Unidos da América. The day December 7, 1941 - the day of infamy, as he called Roosevelt - marks the beginning of the war against the United States of America.

Tojo passa a governar o país com mão-de-ferro, acumulando a chefia do governo com a do Estado Maior. Tojo will govern the country with labor, iron, accumulating the leadership of the government with the Highest State.

Dando luz verde aos planos da Marinha, as forças japonesas tomam Hong Kong a 25 de Dezembro, Manila cai a 2 de Janeiro de 1942, Singapura a 15 de Fevereiro e Java a 9 de Março. Giving the green light to plans of the Navy, the Japanese forces take Hong Kong on December 25, Manila falls on January 2, 1942, to Singapore on February 15 and Java to 9 March O ritmo da progressão japonesa apenas abranda na Birmânia, assistindo-se às primeiras derrotas do até então invencível exército nipónico, derrotado a 8 de Maio na batalha travada no Mar de Coral; a 5 de Junho em Midway. The pace only slowed the progression Japanese in Burma, attending to the first defeat of the hitherto invincible army nipónico, defeated in the May 8 battle in the Coral Sea, the June 5 in Midway. No ano seguinte as tropas nipónicas são obrigadas a retirar de Guadalcanal e, em Maio, têm de evacuar as Aluetas. The following year nipónicas troops are forced to withdraw from Guadalcanal and in May, must evacuate the Aluetas.

Durante este tempo, Tojo ia concentrando novos poderes nas suas mãos, criando um Ministério do Material de Guerra e substituindo a associação criada por Konoye por outra de assistência política ao Imperador ( Yokusansejikai ). During this time, Tojo was concentrating new powers in their hands, creating a Ministry of War Material and replacing the association created by Konoye by another policy for assistance to the Emperor (Yokusansejikai).

A máquina de guerra montada por Tojo começa a desmoronar-se a 15 de Junho de 1944, data que coincide com a conquista de Saipan, nas ilhas Marianas, pelas tropas comandadas por MacArthur. The machinery of war mounted by Tojo starts to fall to June 15, 1944, date that coincides with the conquest of Saipan in the Mariana Islands, by troops commanded by MacArthur. Esta conquista, que marca o fim da progressão norte-americana de ilha em ilha, permitirá aos Estados Unidos dispor de uma base para as super-fortalezas B-29 que lhes possibilita lançar ataques contra a capital nipónica. This achievement, which marks the end of the progression of the American island in island, provide the United States a base for the super-fortresses B-29 that enables them to launch attacks against the capital nipónica.

Como se não bastassem os fracassos militares, Tojo via-se a braços com uma delicada situação social interna. As the failures bastassem not military, means Tojo is facing a delicate social situation internally. A crescente falta de alimentos era dramática, obrigando a apertar o racionamento para limites próximos do mínimo indispensável à sobrevivência dos cidadãos. The growing shortage of food was dramatic, forcing rationing to push the limits next to the minimum essential to the survival of citizens. A idade de incorporação passou para os 17 anos. The age of incorporation passed for 17 years. Medidas que não impediram nem a demissão de Tojo, a 22 de Julho de 1944, nem o aniquilamento do exército e da Marinha nipónicos. Measures that did not prevent either the resignation of Tojo, July 22, 1944, or the annihilation of the army and the Marine nipónicos. Os norte-americanos tomam, sucessivamente, as Filipinas, Iwo Jima e Okinawa. The Americans take, successively, the Philippines, Iwo Jima and Okinawa. O golpe de misericórdia é dado com o lançamento das bombas atómicas de Hiroshima e Nagasaki. The coup de grace is given with the release of atomic bombs of Hiroshima and Nagasaki.



Derrota e demissão Loss and resignation

Demitindo-se, Tojo não admitira, nem moralmente, a derrota do Japão. Demitindo up, Tojo not admit, nor morally, the defeat of Japan A sua atitude foi apelar, sem medir as consequências da sua atitude, à continuação da guerra. Their attitude was appealing, without measuring the consequences of their attitude, the continuation of the war. Uma obstinação paga com vidas de concidadãos seus, sobretudo as dos que serviram de alvo às três bombas atómicas lançadas pelos norte-americanos. A obstinacy paid with their lives of citizens, especially those of which served to target the three atomic bombs launched by North Americans. Mesmo assim, nada indicia que se outro tivesse sido o curso dos acontecimentos a guerra não se teria prolongado no tempo com maior sacrifício de vidas humanas. Still, nothing suggests that if another had been the course of events the war would not have extended in time with greater sacrifice of human lives. Essa é, aliás, uma das justificações avançadas pelo presidente Roosevelt para o ataque com armas atómicas contra o Japão, argumentando que a continuação das hostilidades com recurso exclusivo a armas convencionais iria custar a vida a centenas de milhares de soldados norte-americanos. This is also one of the justifications advanced by President Roosevelt for the attack with atomic weapons against Japan, arguing that the continuation of hostilities with the exclusive use conventional weapons would cost the lives of hundreds of thousands of American soldiers.

Quando abandona todos os seus cargos que ocupa, Tojo retira-se para sua casa e apenas se volta a ouvir o seu nome vários dias depois de MacArthur e Shigemitsu terem assinado os termos da rendição incondicional do Japão. When you quit all his posts he holds, Tojo cut up to his house and only returns to hear his name after several days of MacArthur and Shigemitsu have signed the terms of unconditional surrender of Japan Tojo, com o intuito de chamar a si a responsabilidade de todos os actos cometidos pelo seu país ao longo da guerra - libertando o imperador de toda e qualquer suspeita - decide suicidar-se. Tojo, in order to draw themselves the responsibility for all acts committed by his country during the war - leaving the emperor of any suspicion - decided to kill himself. Não de maneira tadicional ( o harankiri ) mas com um tiro. Not so tadicional (the harankiri) but with one shot. Uma tentativa que falhou mas, ainda assim, não o pouparia a um final trágico. An attempt that failed but, nevertheless, do not save to a tragic end.

Tojo figurava na lista de cirminosos de guerra entregue a MacArthur com a recomendação de aplicar de forma exemplar e com o máximo de rigor as decisões constantes da Declaração de Potsdam. Tojo figured in the list of cirminosos of war surrendered to MacArthur with the recommendation to implement in an exemplary way and with maximum rigour in the decisions of the Potsdam Declaration. Na lista, ao lado de Tojo, figurava mais de uma centena de nomes, se bem que o número dos principais responsáveis estava limitado a 28, três dos quais já falecidos e um estava louco. In the list, alongside Tojo, was more than a hundred names, although the number of primary responsibility was limited to 28, three of whom have already died and one was crazy. Na lista dos 28 constava, obviamente, o nome de Hideki Tojo. In the list of the 28 was obviously the name of Hideki Tojo.

MacArthur, contudo, não partilhava dos princípios jurídicos em que assentava a figura de criminosos de guerra: O princípio de considerar criminosos de guerra os líderes políticos de uma guerra perdida era, para mim, repugnante. MacArthur, however, did not share the legal principles based on which the figure of war criminals: The principle of considering war criminals, political leaders of a war was lost, for me, repugnant. Considerei que tomar essa atitude violava os mais elementares princípios do direito criminal. I considered taking this attitude that violated the most basic principles of criminal law. Assim o pensava e isso mesmo deixei bem claro, sublinhando que a responsabilidade criminal deveria recair por inteiro nos responsáveis pelo ataque a Pearl Harbor, acção esta praticada sem a prévia declaração de guerra, como exigem o Direito Internacional e os costumes . So the thought and it even made it clear, stressing that criminal responsibility should lie entirely responsible for the attack on Pearl Harbor, this action carried out without prior declaration of war, such as requiring international law and customs.



Julgamento e acusação Judgement and prosecution

Com esta posição, MacArthur furtou-se a qualquer responsabilidade nos processos que se seguiram. With this position, MacArthur furtou to any liability in cases that followed. No final do julgamento de Tóquio, cujas sessões se iniciaram a 3 de Maio de 1946, MacArthur deu ordens expressas para proibir que os fotógrafos captassem imagens da execução dos condenados à pena capital, alegando que uma decisão contrária poderia ofender a sensibilidade do povo japonês . At the end of the trial of Tokyo, whose sessions have started to May 3, 1946, MacArthur gave express orders to prohibit the photographers captassem images of the execution of condemned to capital punishment, arguing that a contrary decision might offend the sensitivity of the Japanese people.

É este o motivo por que Hideki Tojo, considerado culpado de todas as acusações proferidas contra si e condenado à forca, não foi fotografado no patíbulo. That is why Hideki Tojo, found guilty of all charges made against him and sentenced to strength, was not pictured in patíbulo.

As últimas noites da sua vida foram passadas a escrever poemas - dentro da tradição romântica japonesa. The last few nights of his life were spent to write poems - in the tradition Japanese romantic. Num deles, Tojo, então com 62 anos, depede-se da sua mulher com o seguinte verso: Espero por ti, flor de lótus, na outra margem . In one, Tojo, then with 62 years, depede up of his wife with the following verse: I hope for you, lotus flower, the other side.

Tojo nada tinha de um líder carismático nem, tão pouco, se distinguira, enquanto general, pelo seu heroísmo ou pela sua popularidade. Tojo had nothing of a charismatic leader or as little, if distinguira, while general, for his heroism or his popularity. Não seria nunca um Hitler ou um Mussolini. It would be never a Hitler or a Mussolini. Limitava-se ao seu papel de general do Estado Maior, ambicioso mas demasiado formal. Limitava to the role of Major General of the State, ambitious but too formal. Ninguém pareceu ficar emocionado com a sua morte na forca nem, como sucedeu com outras figuras, se ergueu um mito em torno do seu nome. No one seemed to be thrilled with his death in the strength or, as happened with other figures, stood up a myth around his name. A única imagem que guardaram dele foi o ataque traiçoeiro contra Pearl Harbor no dia da infâmia. The one image that kept him was the treacherous attack against Pearl Harbor on the day of infamy.




 

: Comments :

  

Post your comments on this topic:

Note: Please refrain from using strong language. HTML tags are not allowed. Site administrators reserve the right to censor or remove comments they deem inappropriate.

I want to help the translation of this article...
I want to report any type of error existent in this article...
I want to help to complete this article with more information...

 

Copyright © 2001-2008 JRJR, All rights reserved.