Joachim von Ribbentrop [1893-1946]
This article is still not translated.
Try the portuguese version at http://pt.worldwar-two.net/biografias/69/ or see the following Googletranslation from portuguese version to english.


: Second World War: Joachim von Ribbentrop [1893-1946]:
Joachim von Ribbentrop nasceu na cidade de Wesel, na Renânia, em 1893 e foi educado em França e no Reino Unido. Joachim von Ribbentrop was born in the town of Wesel, in Rhineland in 1893 and was educated in France and the United Kingdom. Serviu no exército alemão aquando da Primeira Grande Guerra e mais tarde ganhou uma considerável fortuna no papel de comerciante de vinho. Served in the German army during the First World War and later earned a considerable fortune as a trader of wine. Em 1921 juntou-se ao movimento Nacional Socialista de Adolf Hitler. In 1921 joined the National Socialist Movement of Adolf Hitler. Foi embaixador no Reino Unido (1936-1938) e foi ministro dos negócios estrangeiros (1938-1945). He was ambassador in the United Kingdom (1936-1938) and was foreign minister (1938-1945). Ribbentrop negociou o sistema de alianças entre a Alemanha, Itália eo Japão tendo ficado conhecido por Eixo Roma-Berlim-Tóquio, assim como o pacto de não-agressão com a União Soviética a 24 de Agosto de 1939 (Pacto Ribbentrop-Molotov, com o qual os dois países partilharam entre si o território polaco). Ribbentrop negotiated the system of alliances between Germany, Italy and Japan has become known as Axis Rome-Berlin-Tokyo, and the non-aggression pact with the Soviet Union on August 24, 1939 (Molotov-Ribbentrop Pact, with the which the two countries shared among themselves the Polish territory). Também ajudou a planear ea executar o programa de expansão da Alemanha, relacionado com a anexação da Áustria, Checoslováquia e com o culminar da Segunda Grande Guerra. It also helped to plan and execute the programme of expansion in Germany in connection with the annexation of Austria, Czechoslovakia and the culmination of the Second World War.

Em 1945, preso depois da rendição nazi, começou a escrever as suas memórias, onde reafirmou a crença nos direitos das conquistas territoriais da Alemanha. In 1945, arrested after Nazi surrender, began to write his memoirs, which reaffirmed the belief in the rights of territorial conquests of Germany. No julgamento de Nuremberga, Ribbentrop não admitiu os crimes de guerra praticados pelos nazis. Eu garanto-lhes que estamos todos horrorizados com essas perseguições e atrocidades. In the trial of Nuremberg, Ribbentrop not admitted the crimes of war committed by the Nazis. I assure you that we are all appalled at such persecution and atrocities. Isso simplesmente não é característico de alemães! That simply is not characteristic of Germans! Vocês podem imaginar que eu poderia matar alguém? Can you imagine that I could kill someone? Digam-me honestamente, algum de nós tem cara de assassino? , disse. Tell me honestly, some of us have to face killer? Said. Mas o seu depoimento não convenceu os jurados. But his testimony did not convince the jury. Ribbentrop foi condenado à morte e executado em 1946. Ribbentrop was sentenced to death and executed in 1946.



 

: Comments :

  

Post your comments on this topic:

Note: Please refrain from using strong language. HTML tags are not allowed. Site administrators reserve the right to censor or remove comments they deem inappropriate.

I want to help the translation of this article...
I want to report any type of error existent in this article...
I want to help to complete this article with more information...

 

Copyright © 2001-2008 JRJR, All rights reserved.